[ bbe ] and jesse took five cakes of bread and a skin of wine and a young goat and sent them to saul by david 耶西就把几个饼、和一皮袋酒、并一只山羊羔都驮在驴上、交给他儿子大卫送与扫罗。
Then manoah said to the angel of the lord , " please let us detain you so that we may prepare a young goat for you . 士13 : 15玛挪亚对耶和华的使者说、求你容我们款留你、好为你豫备一只山羊羔。
And judah said , let her take it to her , lest we be shamed : behold , i sent this kid , and thou hast not found her 23犹大说,我把这山羊羔送去了,你竟找不着她。任凭她拿去吧,免得我们被羞辱。
And judah said , let her take it to her , lest we be shamed : behold , i sent this kid , and thou hast not found her 创38 : 23犹大说、我把这山羊羔送去了、你竟找不著他、任凭他拿去罢、免得我们被羞辱。
So jesse took a donkey loaded with bread , a skin of wine and a young goat and sent them with his son david to saul 20耶西就把几个饼、和一皮袋酒、并一只山羊羔都驮在驴上、交给他儿子大卫送与扫罗。
And jesse took an ass laden with bread , and a bottle of wine , and a kid , and sent them by david his son unto saul 20耶西就把几个饼和一皮袋酒,并一只山羊羔,都驮在驴上,交给他儿子大卫,送与扫罗。
And judah said , let her keep the things , so that we may not be shamed ; i sent the young goat , but you did not see the woman 犹大说、我把这山羊羔送去了、你竟找不著他、任凭他拿去罢、免得我们被羞辱。
And judah said , let her keep the things , so that we may not be shamed ; i sent the young goat , but you did not see the woman 犹大说,我把这山羊羔送去了,你竟找不着她。任凭她拿去吧,免得我们被羞辱。
Jesse took a donkey loaded with bread and a jug of wine and a young goat , and sent them to saul by david his son 撒上16 : 20耶西就把几个饼、和一皮袋酒、并一只山羊羔都驮在驴上、交给他儿子大卫送与扫罗。
" bring the best of the firstfruits of your soil to the house of the lord your god . " do not cook a young goat in its mother ' s milk 19地里首先初熟之物要送到耶和华你神的殿。不可用山羊羔母的奶煮山羊羔。