繁體版 English
登录 注册

城市生活的

"城市生活的"的翻译和解释

例句与用法

  • As the link of the artificial environment and the natural environment , the urban waterfront which is the main element of the composition of the city makes up the unique landscape of the region , moreover it is the city life carrier
    城市滨水区是城市生态系统的有机组成部分。作为城市人工环境与自然环境的结合点,它在构成独特区域景观的同时,又是城市生活的载体。黄土高原地质地貌环境复杂,沟壑纵横,水土流失现象严重。
  • Although most of exhibition architecture and exhibition activity last a relatively short time , there are still tremendous international exhibitions in all around the world , and which lead to a huge amount of people to visit and strongly impact the cities where exhibitions have been held
    尽管大多数展览建筑和活动是短暂的。每年都有大量的国际性展览在世界各地举行,吸引成千上万的参观者,强烈地激荡着主办城市的神经,成功的展会活动作为文化现象注入城市生活的血管,使之更加富有活力和色彩。
  • Theoretically , the author tries to make clear that urban village community is a social organization with multi - serviceability and rich social resources such as social funds . the urban village community , which has both historical continuity and contemporary viability , is established on the base of non - agricultural economy in the process of urbanization and under the social circumstances that both industry and occupation have been transformed and the geographical locations of villages " removed " into cities . the resource value and function are reflected in the dynamic process of complete urbanization , that is , the urban village community is the unique field where the interests and rights of the special " villager " groups who have entered cities lie and the " villager " groups and their communities strive for development and realization of urban harmonization
    理论上,笔者想通过个案村的研究,力图阐明,乡村城市化过程中,在产业与职业都已经转型的社会条件下,在村落的地理坐落也已经“走进”城市的情形下,建立在非农社会经济基础上的、既有历史延续性、又具有现实变异性的都市村社共同体是一个内含丰富社会资本等社会资源与多层面适应性功能的社会组织,尤其是当中的资源价值及其功能意义同样体现于彻底城市化的动态过程中,即都市村社共同体是已经走进城市生活的特殊“村民”群体之利益与权益高度依附于其中的独特场域,是“村民”群体及其社区谋求发展与实现城市融合的重要倚赖。
  • Therefore , to answer the conflict in the development of commercial space , to meet the multifarious requirements of modern urban life , this thesis starts with study of the intemediate space between the commercial architecture and urban space , analyses the orgnaization structure , humanistic character - , environment levels and spacial imagery by means of urban designing and expounds the practiai in projects , then , attempts to put forward the fundamental principles and methods for planning and designing
    为解决我国商业空间发展的诸多矛盾,满足现代城市生活的多样需求,本文从商业建筑与城市之间的中介空间研究入手,借助了城市设计的方法,分析城市商业中介空间的组织结构,人性化特征,环境层次及空间意象,并结合工程实践,尝试提出商业中介空间规划设计的基本原则与方法。
  • With the development of all aspects of city life in the long course of society , the commercial spaces have being represented the all - around space of shopping and all kinds of society activities with the function to the city , the society and the people ' s life . it is just not only the meaning of trade and shopping space , but also the living space including of multi - functions
    城市商业空间,它对城市、社会和人们生活所起的作用,不仅仅是买卖经商购物之所,在长期的社会进程中,随着城市生活的多方面发展,其存在意义已由“商”的单方面含义扩展到具有多种功能并存的生活空间的内涵。
  • Commerce has penetrated into almost every corner of urban life , covering ancient open markets and bazaars , early modern department stores and modern shopping centres , supermarkets , pedestrian shopping malls , convenience shops and so on , all of which symbolise the dynamism , characteristics and charm of a city
    商业已渗透到城市生活的各个角落,从古代的集、市,到近代的百货店,现代的购物中心、超市、大卖场、步行街、便利店等,都成为城市活力、特征和魅力的象征。
  • It is applied in all the management sides and economical sides , such as electronic government affair , electronic commerce , the smart traffic for the city , the basic establishment management for the government , information service for the public , education management , the watch and management for the city ' s environment , the management for the community and etc . the key technology of the digital city is the technology of the geography information system
    它的应用几乎包括城市生活的所有管理方面和经济层面,典型应用包括电子政务、电子商务、城市智能交通、市政基础设施管理、公众信息服务、教育管理、社会保障管理、城市环境质量监测与管理、社区管理等。而“数字化城市”的关键技术就是gis技术。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"城市生活的"造句  
英语→汉语 汉语→英语