And he spake unto the man clothed with linen , and said , go in between the wheels , even under the cherub , and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims , and scatter them over the city 2主对那穿细麻衣的人说,你进去,在旋转的轮内基路伯以下,从基路伯中间将火炭取满两手,撒在城上。
And he spoke to the man clothed in linen and said , go in between the whirling wheels , under the cherub , and fill the hollow of your hands with coals of fire from between the cherubim , and scatter them over the city 2主对那穿细麻衣的人说,你进去,在旋转的轮之间,基路伯以下,从基路伯中间将火炭取满两手,撒在城上。
And he spake unto the man clothed with linen , and said , go in between the wheels , even under the cherub , and fill thine hand with coals of fire from between the cherubims , and scatter them over the city 主对那身穿细麻布衣服的人说: “你进到基路伯以下的轮子之间那里去;从基路伯之间,用两手捧满火炭,然后把它们撒在城上。 ”
But rabshakeh said , " has my master sent me only to your master and to you to speak these words , and not to the men who sit on the wall , doomed to eat their own dung and drink their own urine with you ? 赛36 : 12拉伯沙基说、我主差遣我来、岂是单对你和你的主说这些话麽、不也是对这些坐在城上、要与你们一同吃自己粪喝自己尿的人说麽。
Nasb : but rabshakeh said , " has my master sent me only to your master and to you to speak these words , and not to the men who sit on the wall , doomed to eat their own dung and drink their own urine with you ? 和合本:拉伯沙基说、我主差遣我来、岂是单对你和你的主说这些话么、不也是对这些坐在城上、要与你们一同吃自己粪喝自己尿的人说么。
But rabshakeh said to them , " has my master sent me only to your master and to you to speak these words , and not to the men who sit on the wall , doomed to eat their own dung and drink their own urine with you ? 王下18 : 27拉伯沙基说、我主差遣我来、岂是单对你和你的主说这些话麽不也是对这些坐在城上、要与你们一同吃自己粪、喝自己尿的人说麽。
Nasb : but rabshakeh said to them , " has my master sent me only to your master and to you to speak these words , and not to the men who sit on the wall , doomed to eat their own dung and drink their own urine with you ? 和合本:拉伯沙基说、我主差遣我来、岂是单对你和你的主说这些话么不也是对这些坐在城上、要与你们一同吃自己粪、喝自己尿的人说么。
Then said eliakim and shebna and joah unto rabshakeh , speak , i pray thee , unto thy servants in the syrian language ; for we understand it : and speak not to us in the jews ' language , in the ears of the people that are on the wall 11以利亚敬,舍伯那,约亚,对拉伯沙基说,求你用亚兰言语和仆人说话,因为我们懂得,不要用犹大言语和我们说话达到城上百姓的耳中。
Then eliakim and shebna and joah said to the rab - shakeh , please make use of the aramaean language in talking to your servants , for we are used to it , and do not make use of the jews ' language in the hearing of the people on the wall 以利亚敬,舍伯那,约亚,对拉伯沙基说,求你用亚兰言语和仆人说话,因为我们懂得,不要用犹大言语和我们说话达到城上百姓的耳中。
[ bbe ] then eliakim and shebna and joah said to the rab - shakeh , please make use of the aramaean language in talking to your servants , for we are used to it , and do not make use of the jews ' language in the hearing of the people on the wall 以利亚敬,舍伯那,约亚,对拉伯沙基说,求你用亚兰言语和仆人说话,因为我们懂得,不要用犹大言语和我们说话达到城上百姓的耳中。