When kenneth warned him that his medicines were useless at that stage of the malady , and he needn t put him to further expense by attending her , he retorted 当肯尼兹警告他说,病到这个地步,他的药是没用了,而且他不必来看她,让他再浪费钱了,他却回嘴说:
Well , sir , returned i , i hope you ll consider that mrs heathcliff is accustomed to be looked after and waited on ; and that she has been brought up like an only daughter , whom everyone was ready to serve “好呀,先生, ”我回嘴, “我希望你要想到希刺克厉夫夫人是习惯于被人照护和侍候的她是像个独生女一样地给带大的,人人都随时要服侍她。
Gray and i were sitting together at the far end of the block - house , to be out of earshot of our officers consulting ; and gray took his pipe out of his mouth and fairly forgot to put it back again , so thunderstruck he was at this occurrence 我和葛雷一同坐在木屋的另一头,听不到我们的头儿在商谈些什么。利弗西的举动使葛雷吃惊得竟然忘记了把衔着的烟斗拿下来后再放回嘴里。