Only in retrospect do i realize that stripping bormann and lammers of power would hardly have changed the course of events . 今天回顾既往,我才认识到,既使剥夺博尔曼和拉默斯的权力也很难改变事态的发展。
"you scotch villain!" said the infuriated damsel to archibald, "how dare you use a person like me in this way? " “你这苏格兰恶棍,”这位怒不可遏的女子对阿奇博尔德说,“你胆敢用这种方法来对付我这样的人!”
The full power of the clear heaven was not equal to that of a cloudy sky at noon, when boldwood arose and dressed himself . 当博尔德伍德起来穿上衣服的时候,那澄澈万里的天穹中的亮度竟还不及阴霾的中午时分的天空。
Mr. archibald was embarrassed by the madwoman's clinging to the carriage, and detaining around them her noisy and mischievous attendants . 阿奇博尔德先生看到一个女疯子紧紧地抓住马车不肯放手,而四周围着一大群吵吵嚷嚷的胡闹的观众,弄得莫名其妙。
Nothing of the kind , said prince andrey . but you are 博尔孔斯基面露微笑,答道。
I can understand bolton being upset about it 我可以理解博尔顿对此感到心烦。
Mr bolton himself was said to have been keen 据说博尔顿先生自己也期望如此。
Bordenave suddeniy shouted in his hoarse voice 突然,博尔德纳夫用嘶哑的嗓子叫道。