Take heed to yourselves : if thy brother trespass against thee , rebuke him ; and if he repent , forgive him 你们要谨慎若是你的弟兄得罪你、就劝戒他他若懊悔、就饶恕他。
Now to such we give orders and make request in the lord jesus , that , working quietly , they get their living 我们靠主耶稣基督、吩咐劝戒这样的人、要安静作工、吃自己的饭。
Give ear , o my people , to my words ; o israel , i will be a witness against you ; i am god , even your god 我的民哪,你们当听我的话。以色列阿,我要劝戒你。我是神,是你的神。
Now such persons we command and exhort in the lord jesus christ to work in quiet fashion and eat their own bread 12我们靠主耶稣基督、吩咐劝戒这样的人、要安静作工、自己的饭。
Take heed to yourselves : if thy brother trespass against thee , rebuke him ; and if he repent , forgive him 3你们要谨慎。若是你们的弟兄得罪你,就劝戒他。他若懊悔,就饶恕他。
So be on your guard ! remember that for three years i never stopped warning each of you night and day with tears 31所以你们应当儆醒、记念我三年之久、昼夜不住的流泪、劝戒你们各人。
Therefore watch , remembering that for three years , night and day , i did not cease admonishing each one with tears 31所以你们应当儆醒,记念我三年之久,昼夜不住的流泪劝戒你们各人。
31 so be on your guard ! remember that for three years i never stopped warning each of you night and day with tears 31所以你们应当警醒,记念我三年之久昼夜不住的流泪、劝戒你们各人。
Therefore watch , and remember , that by the space of three years i ceased not to warn every one night and day with tears 31所以你们应当儆醒,记念我三年之久,昼夜不住的流泪,劝戒你们各人。
Now them that are such we command and exhort by our lord jesus christ , that with quietness they work , and eat their own bread 12我们靠主耶稣基督,吩咐劝戒这样的人,要安静作工,吃自己的饭。