Its management of the postal savings and remittance business fails to comply with the measures concerning supervision and management as specified under article 30 hereof 五邮政储金及汇兑业务未依第三十条授权订定之监督管理办法办理。
Its utilization of postal savings capital fails to comply with the measures concerning restrictions over and management of such funds as specified under article 18 hereof 四邮政储金之运用未依第十八条授权订定之限制及运用管理办法办理。
Article 17 chunghwa post may , after five years have elapsed since an account ' s last transaction , stop payment of interest . the account holder should be duly notified 第16条中华邮政公司办理划拨储金之划拨支票业务,准用票据法有关支票之规定。
Postal giro : an account holder may make deposits , withdrawals and remittances , designate payments , transfer funds , and apply for giro checks , as well as receive payments from others 三划拨储金:指存款人得以其帐户办理存款、提款、汇款、拨款、转帐及申请领用划拨支票,并得接受他人存款之储金。
1 “ absence on leave ” shall be operated pursuant to “ regulation of absence on leave for personnel served in all executive yuan organizations under civil contractual relationship ” 离职储金之扣缴及给与依各机关学校聘雇人员离职储金给与办法规定办理,按月扣缴储存生息,并于离职时依规定发给。
Article 14 when a depositor makes a first deposit , the branch office that receives it should ( depending upon the type of deposit ) issue a postal savings passbook or a receipt to the depositor as an evidential document 第14条邮政储金初次存入时,由存入之邮局,按其种类分别发给邮政储金簿或单据,作为凭证。
Unless stipulated by other laws or by the regulations of the mof , chunghwa post and its employees shall keep confidential all information concerning the postal savings and remittances of its customers 中华邮政公司及其服务人员对于顾客之邮政储金或汇款等有关资料,除其他法律或财政部另有规定外,应保守秘密。
Article 10 chunghwa post shall establish an internal control and audit system for its postal savings and remittances businesses ; the measures governing this system shall be drawn up by the motc and the mof 第10条中华邮政公司办理邮政储金汇兑业务,应建立内部控制及稽核制度;其办法,由交通部会同财政部定之。
Article 5 actions affecting the postal savings and remittance business of chunghwa post by legally incompetent persons or legally quasi - incompetent persons shall be deemed actions committed by competent persons 第5条无行为能力人或限制行为能力人,关于邮政储金及汇兑事务,对中华邮政公司所为之行为,视为有行为能力人之行为。
3 the amount of personal contribution benefits accumulated shall be granted to b , if at any time ( a ) a terminates this agreement inasmuch as b breaches any obligation , and ( b ) b resigns from the office prior to the expiration date without the consent of a 乙方因违反契约所定义务而经甲方予以解聘,或未经甲方同意而于契约期限届满前离职者,仅发给自提储金之本息。