Voltaire waged the splendid kind of warfare, the war of one alone against all; that is to say, the grand warfare . 伏尔泰发动了一场非同寻常的战争,一场以一敌众的战争,一场气壮山河的战争。
The condition of the church and character of the audience both bore witness to the rage of civil war, and the peculiar spirit of the times . 教堂的情况和会众的性质都可以表明内战的激烈程度和那个时代的特殊情况。
His religious-minded parents took him and his brothers and sisters around the streets of various cities, where they prayed and sang in public . 笃信宗教的双亲带着他和他的兄弟姐妹到各城市的大街上当众祈祷,演唱。
Well, it was noble to see launcelot and the boys swarm up onto that scaffold, and heave sheriffs and such overboard . 哎,郎斯洛特带领着众儿郎,如蜂似蚁的上了那个绞刑架,把郡长之类的人一个个从上面扔下来,颇为壮观。
Deciding in these circumstances has the benefit of at least ending wheel spinning and resolving a lot of anxiety for all concerned . 在这些情况下作出决定是有利的,至少可以结束轮子的旋转,解决大量众所关心的迫切问题。
Some had beautiful eyes, others a beautiful nose, others a beautiful mouth and figure, but few, if any, had all . 她们里面,有的美目流盼,有的鼻准端正,有的樱唇巧嘴,有的身材苗条;但是兼备众美的,固然不能说没有,却少得很。
Acting on the contention that facts are sacred, reports can cause untold suffering to individuals by publishing details about their private lives . 记者从尊重事实这个观点出发,将某些人的私生活细节公诸于众可能给他们带来极大的痛苦。
The median is not as highly influenced by the frequency of occurrence of a single value as is the mode, nor is it pulled by extreme values as is the mean . 中位数既不象众数那样受到数值出现次数的影响,又不象平均数那样随着特殊值的大小而偏移。
Acting on the contention that facts are sacred , reporters can cause untold suffering to individuals by publishing details about their private lives . 按照尊重事实这一论点行事,记者把某些个人的私生活细节公布于众,这可能为他们造成说不尽的痛苦。
The abbot and his monks were assembled in the great hall, observing with childish wonder and faith the performances of a new magician, a fresh arrival . 方丈和众僧都聚集在大厅里,瞧一位新来乍到的魔术家表演魔术,那么纳罕称奇,那么容易受骗,简直就跟小孩子一样。