繁體版 English 日本語Francais한국어Русский
登录 注册

主句

"主句"的翻译和解释

例句与用法

  • Now , try the following sentences . some of them are correct ; others are incorrect and need to be corrected . sentence 5 : having finished the assignment , the t . v . was turned on
    如果悬垂词组的主语不是主句的主语,在悬垂词语前加主语。从而句四是正确的。学生先做完规定的阅读,然后老师开始问问题。
  • The discourse objects that have been introduced since this subject np are the same in the two sentence structures , but the object - extracted rc version is still more complex ( slower to read ) at this verb
    在这两个句子结构中,主语(名词短语np )引导的主句,其宾语是完全相同的,但是宾语外移关系从句中的这个动词仍然比较复杂(读起来会慢一些) 。
  • In this paper , first , research of infinitive as subject in german in recent years is reviewed , and the concept of infinitive as subject is presented , based on the introduction of concept , characteristic and syntactic position of infinitive , the syntactic functions of infinitive as subject are mainly analyzed , the potential subject of infinitive as subject is discussed especially , and the semantic classifications of subject verb of infinitive as subject are introduced synchronously
    本文首先对语言学家近年来对不定式作宾语的研究现况做出简单介绍,对不定式作宾语做出概念的界定,并在介绍宾语不定式概念,特征及句法位置的基础上,重点分析了不定式作宾语时的句法作用,特别对不定式作宾语时的潜在主语进行论述,同时介绍不定式作宾语时的主句动词的语义分类。
  • While the present century was in its teens , and on one sunshiny morning in june , there drove up to the great iron gate of miss pinkerton ' s academy for young ladies , on chiswick mall , a large family coach , with two fat horses in blazing harness , driven by a fat coachman in a three - cornered hat and wig , at the rate of four miles an hour
    有时英语长句中主句与从句或主句与修饰语间的关系并不十分密切,翻译时可按汉语多用短句的习惯,把长句中的从句或短语化为句子,分开来叙述;为使语意连贯,有时还可适当增加词语。
  • 更多例句:  1  2  3
用"主句"造句  
英语→汉语 汉语→英语