Jesus saith unto him , if i will that he tarry till i come , what is that to thee ? follow thou me 22耶稣对他说,我若要他等到我来的时候,与你何干。你跟从我吧。
Jn . 2 : 4 and jesus said to her , woman , what do i have in this that concerns you ? my hour has not yet come 约二4耶稣对她说,妇人,我与你何干?我的时候还没有到。
Jesus said to him , " if i want him to remain until i come , what is that to you ? you follow me ! 约21 : 22耶稣对他说、我若要他等到我来的时候、与你何干你跟从我罢。
22 jesus answered , " if i want him to remain alive until i return , what is that to you ? you must follow me . 22耶稣对他说,我若要他等到我来的时候,与你何干?你跟从我吧。
Jn . 21 : 22 jesus said to him , if i want him to remain until i come , what is that to you ? you follow me 约二一22耶稣对他说,我若要留他直到我来的时候,与你何干?你跟从我吧。
Jesus said to him , if it is my desire for him to be here till i come back , what is that to you ? come yourself after me 22耶稣对他说、我若要他等到我来的时候、与你何干你跟从我罢。
What have we to do with you , jesus , nazarene ? have you come to destroy us ? i know who you are - - the holy one of god 24拿撒勒人耶稣,我们与你何干?你来除灭我们么?我知道你是谁,乃是神的圣者。
Ah ! what do we have to do with you , jesus , nazarene ? have you come to destroy us ? i know who you are - - the holy one of god 34唉,拿撒勒人耶稣,我们与你何干?你来除灭我们么?我知道你是谁,乃是神的圣者。
And she said to elijah , what have i done to you , o man of god , that you have come to me to recall my iniquity and kill my son 18妇人对以利亚说,神人哪,我与你何干?你竟到我这里来,使神想起我的罪孽,叫我的儿子死呢?
Mt . 8 : 29 and behold , they cried out , saying , what do we have to do with you , son of god ? have you come here before the time to torment us 太八29他们喊著说,神的儿子,我们与你何干?时候还没有到,你就来这里叫我们受苦么?