Harriet blushed and smiled, and she had always thought mr. elton very agreeable . 赫蕊特红着脸,微笑着,说她早已看着厄尔吞先生顺眼了。
Harriet was further unfortunate in the tone of her companions at mrs. goddard's . 赫蕊埃特在郭达德夫人家那些朋友的七言八语中,更是不幸。
There was still such an evil hanging over in the hour of explanation with harriet . 在将来要向赫蕊埃特解释的时候,却仍有一种不幸在威胁着她。
Harriet had no scruples which could stand many minutes against the earnest pressing of both the others . 哈里特即使不愿意,也难却两人的盛意。
Harriet had not surmised her own danger, but the idea of it struck her forcibly . 赫蕊埃斯特不曾想到过她自己的危险,但这个想法现在却深深打动了她。
Aunt harriet presided over an invisible army of servants that continuously scrubbed, cleaned, and polished . 哈丽特姑母统率着一个无形的仆役军,他们一刻不停地刷呀,洗呀,擦呀。
Aunt harriet presided over an invisible army of servants that continuously scrubbed , cleaned , and published . 姑母哈丽特支配着一大群看不见的仆人,他们不停地刷洗、打扫和擦拭。
How offer have i told you that i don't want you to have so much to do with bertine or that letta harriet or her brother either ? 叫你不要跟贝蒂娜,或是那个莉塔哈里特,或是她的哥哥多来往,跟你说了多少回了?
Harriet : are you sure that ' s what you really want 哈瑞特:你确定真的要这样做?
Harriet : are you sure that ' s what you really want 哈瑞特:你确定真的要这样做?