Le duc tho cabled me in a similar vein on october 27 . 十月二十七日,黎德寿以同样基调给我来电。
Le duc tho noted it without any show of interest . 黎德寿注意到了这一点,但未露出感兴趣的任何迹象。
I grew to understand that le duc tho considered negotiations as another battle . 我逐渐明白,黎德寿把谈判看作是另一种战斗。
Le duc tho had gloated to me in may of the congressional pressures on us . 五月份黎德寿就曾幸灾乐祸地对我大谈国会压力的问题。
Obviously hanoi would not show its full hand until le duc tho was on the scene . 在黎德寿出场之前,河内显然不会把它所有的牌都亮出来。
In any event, le duc tho was one step ahead of us when we met on december 11 . 不论怎样,十二月十一日黎德寿和我会谈时,他比我们棋高一着。
Now he was much struck with his father's negligence in not insuring south's life . 可现在,由于父亲当年疏忽,没有给苏斯做人寿保险,他要遭受巨大的打击了。
In short, hanoi's position as it emerged in the three meetings with le duc tho was peremptory and unyielding . 简单地说,同黎德寿举行的三次会谈说明河内的立场是蛮横无理,寸步不让的。
He had lovingly presented to his father on the venerable's sixtieth birthday the massive coffin made of wood from the forests of liuchow . 老太爷六十大寿那天,他孝敬父亲一口柳州木寿材。