繁體版 English
登录 注册

规模经营

"规模经营"的翻译和解释

例句与用法

  • Therefore , the policy of developing the collective economy , adhering to the collective road and achieving common prosperity should be the fundamental way of building a new socialist countryside as well as that of solving the three agricultural issues in china
    在我国的广大农村,没有集体经济的家庭地面包经营,只能是“农户小规模经营” ,实质上是小农个体经济。
  • It is generally believed that enterprises operating on large scale should be more profitable that the medium and small enterprises . however , medium and small enterprises widely exist in the world and are developing all the time
    人们普遍认为,从事大规模经营的大企业应该比从事小规模经营的中小企业更能获得利润,然而现实的情况是中小企业在世界各国普遍存在并且不断发展。
  • Therefore , we cannot consider as contradictory agriculture moderate large - scale management as implementation household undertaking management , fully respects the farmer the wish is develops in the agriculture moderate large - scale management the basic principle
    因此,我们不能把发展农业适度规模经营与实行家庭承包经营对立起来,充分尊重农民的意愿是发展农业适度规模经营中基本原则。
  • Originating in unclear ownership of farming land , the bottle - neck of developing chinese intensive farming consists of low agricultural productive forces , unique channel for farmers seeking job , and deep - rooted awareness of small - scale farming by individual owners
    摘要本文认为:农业集约化规模经营的瓶颈是农业生产力水平不高,农民就业和保障单一,小农意识浓厚;根源是农地产权不清晰。
  • Chain operation attaches importance to standard and norm . it employs the organization principles of modem industry and production into the realm of commodity circulation , so that the coordinative capacity is improved and dimensional operation benefit is achieved
    连锁经营强调规范与标准,它把现代大工业、大生产的组织原则应用于商品流通领域,提高了协调运作能力,实现了规模经营效益。
  • " two leaps " between dialectical relations concentrated expression for household undertaking management and moderate large - scale management relations , household undertaking management and collective unification management relations . it has laid a solid foundation for the second leap
    “两个飞跃”之间的辩证关系集中表现为家庭承包经营与适度规模经营的关系,家庭承包经营与集体统一经营的关系。
  • Oljt 1 ine of the perfect iol1 of urbanlz8tion me ( : llan ism . l e ltlc i ( 1d t e tt1e s ig [ 1 i fi < : ance of the it1novat ion of rura l socl8l securi ty i tls t i [ u t ioll dllo t ile wdy ( ) f how t ( ) innovate
    同时,根据中国国情,提出了社会保障制度创新重在农村的原则,指出只有农村社会养老保险制度建立健全起来,农民的双向退出机制才能建立和健全,转移农村剩余劳动力,扩大规模经营,加快城镇化,才有制度保证。
  • The development will be based on technical advancement and appropriate operation on large scales . intensive , specialized and modernized farming will be encouraged . beijing agriculture will be tuned to boast of suburban characteristics to better cater to the need of the metropolis
    依靠科技进步,推进适度规模经营,不断提高集约化规模化专业化现代化水平,初步建立起与现代化大城市相适应的具有城郊型特点的农业。
  • ( many researches are from the perspective of linn ' s theory of marxism though ) the paper is supposed to use this combination as theory basis as well as analyzing tool to build up a general equilibrium model of production cost and transaction cost together with firm ' s scale
    论文以传统经济学与新制度经济学中关于规模经济与交易费用的概念作理论支点和分析工具,对韩国企业集团规模经营的历史、现状及未来的发展趋势进行了深入的分析。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"规模经营"造句  
英语→汉语 汉语→英语