"well, and how are you, sir?" said the stout gentleman, addressing mr. snodgrass with paternal anxiety . “你呢,你好吗,先生?”胖绅士用父兄般的关切对史拿格拉斯先生说。
You seem to forget that, but for me and but for my little impersonation, you probably wouldn't be here at all tonight . 你好象忘了,要不是我,要不是我那小小的一招,你今晚大概就来不了这儿。
You feel an intimate communion with the breeze, and with the trees breaking into leaf, and with the iridescence of the river . 你好象同飒飒的微风,同绽露嫩叶的树木,同波光变幻的流水息息相通。
Your uncle never did admire you till now-and now he does. fanny, do not turn away about it-it is but your uncle . 你姨夫以往从来不觉得你好看,现在他觉得你好看了。范妮,不要对此不好意思,他是你姨夫嘛。
He shunned foker whenever he came to see them in london or in the country, and could hardly be brought to gasp out a "how d'ye do" to the young blasphemer . 不论在伦敦或乡下,福克每次来看他,他都避而不见,有时见了这位没大没小的年轻人,也只是勉强敷衍一声“你好”。