Our young students have much to learn about the history of our country . they should find out more about our great cultural heritage , but at the same time they need to develop a global outlook 要让青年学生认识我国的历史,接触我国博大精深的文化传统;同时要让他们开拓国际视野,懂得吸取外国文化的优秀成果。
With china ' s entry into wto and the rapid advance of internationalization and modernization , it will certainly be important in the twenty - first century for those who participate in international competitions on behalf of china to have the ability to master both chinese culture and english culture 21世纪,随着中国加入wto ,走向国际化、现代化进程的加速,既精通汉语和汉语文化,又通晓外语和外国文化的双语人才,已成为中国参与国际竞争的重要人才。
By analyzing the studies of translation of foreign literary theories in china during the period from 1911 to 1949 , this paper proposes some possible areas as well as research methods for further studies in the field , based on the collection and categorization of the resources concerned , in the hope of offering reliable data for more accurate descriptive studies of the influences that foreign literary theories had exerted on the chinese literary theories 摘要笔者分析了1911 - 1949年外国文论在中国的译介研究现状,并通过对该时期外国文化译介语料的梳理,指出了该领域可能深入开展的研究题材、思路和方法,该研究目的在于能更加客观准确地认识或描述外国文论对当时及后来的中国文学创作、文学批评和文学理论建设的影响提供客观可信的依据。