But zadok the priest , benaiah the son of jehoiada , nathan the prophet , shimei , rei , and the mighty men who belonged to david , were not with adonijah 王上1 : 8但祭司撒督、耶何耶大的儿子比拿雅、先知拿单、示每、利以、并大卫的勇士、都不顺从亚多尼雅。
But zadok the priest , and benaiah , the son of jehoiada , and nathan the prophet and shimei and rei , and david ' s men of war did not take the side of adonijah 但祭司撒督、耶何耶大的儿子比拿雅、先知拿单、示每、利以、并大卫的勇士、都不顺从亚多尼雅。
But zadok the priest , and benaiah , the son of jehoiada , and nathan the prophet and shimei and rei , and davids men of war did not take the side of adonijah 8但祭司撒督、耶何耶大的儿子比拿雅、先知拿单、示每、利以、并大卫的勇士、都不顺从亚多尼雅。
But zadok the priest , and benaiah the son of jehoiada , and nathan the prophet , and shimei , and rei , and the mighty men which belonged to david , were not with adonijah 8但祭司撒督,耶何耶大的儿子比拿雅,先知拿单,示每,利以,并大卫的勇士都不顺从亚多尼雅。
According to christian tradition the disobeying of god ' s command by the first man adam caused all mankind to suffer the consequences of sin entering the world 根据基督教的传统,由于第一个人亚当不顺从神的命令,使得所有的人都忍受着一系列的罪而进入这个世界。
But zadok the priest , and benaiah the son of jehoiada , and nathan the prophet , and shimei , and rei , and the mighty men which belonged to david , were not with adonijah 王上1 : 8但祭司撒督、耶何耶大的儿子比拿雅、先知拿单、示每、利以、并大卫的勇士、都不顺从亚多尼雅。
And a stone of stumbling , and a rock of offence , even to them which stumble at the word , being disobedient : whereunto also they were appointed 8又说,作了绊脚的石头,跌人的磐石。他们既不顺从,就在道理上绊跌。 (或作他们绊跌都因不顺从道理)他们这样绊跌也是豫定的。
They tend to exclude people who do not bow and scrape to them , so that these people may be powerfully pressured to come into line , so that they can enjoy the acceptance of their friends in the church 他们会将不顺从的人隔离在外,如此强力的压力威胁圣徒们就范,不然就无法享受教会的接纳。
As night approached , it proving impossible to quell her insubordination by rebuke or threats of punishment , master brackett , the jailer , thought fit to introduce a physician 夜幕将临,人们发现无论是大声呵斥抑或是以惩罚作威胁,对于她的不顺从都无济于事,看守布莱基特先生便主张请一个医生来给她看看。
Nevertheless they were disobedient , and rebelled against thee , and cast thy law behind their backs , and slew thy prophets which testified against them to turn them to thee , and they wrought great provocations 26然而,他们不顺从,竟背叛你,将你的律法丢在背后,杀害那劝他们归向你的众先知,大大惹动你的怒气。