繁體版 English
登录 注册

to cancel the contract

"to cancel the contract"的翻译和解释

例句与用法

  • We are entitled to cancel the contract with no penalty if our board ' s approval is not obtained within twenty ( 20 ) business days after the signing of the contract
    合同签订后的20个工作日内如不能得到我公司董事会的批准,我方有权解除合同而不支付违约金
  • If the delay in delivery results because of the seller s efforts to comply with particular specifications supplied by the buyer , the buyer will not have a right to cancel the contract
    延迟交货是由于卖方努力提供符合买方要求的特别规格的货物,买方无权撤消合同
  • Article 18 when party a is on the brink of bankruptcy and is under legal reorganization or party a encounters serious business difficulties , and if party b meets the conditions for layoff , party a is entitled to cancel the contract
    第十八条甲方濒临破产进行法定整顿期间或者生产经营状况发生严重困难,符合裁减人员条件的,甲方可以解除< >劳动合同< >
  • In case the sellers cannot make delivery of the contracted goods within the stipulated time , unless it is due to bona fide force majeure , the buyers shall have the right to cancel the contract and raise a claim against the sellers
    如果卖方不能在规定的期限内交付合同所订立的货物,除非是由于真正的不可抗力,买方将有权取消合同并向卖方提出索赔。
  • In case the present contract cannot be ratified within 6 ( six ) months form the date of signing of the present contract , either party has the right to cancel the contract and in such case the parties shall not raise any claim against each other
    若当前合同自签订之日期六个月内未能执行,双方均有权利取消合同,且在此种情况下,双方不得对对方提有任何要求
  • Part three , the core of the dissertation , analyses the cooling - off period policy whose nucleus is to authorize the consumer to cancel the contract after its being signed without bearing any liabilities in a certainty of time named cooling - off period
    文章认为, “冷却期”制度是消费信用合同中的一项特有的制度,其核心内容是在一定的时间内即在“冷却期”内消费者可以解除合同而无须负违约责任。
  • If party a asks to cancel the contract due to events beyond control , with the consent of party b , it should pay party b ' s return expenses , if party a cancels the contract without valid reason , it should pay party b ' s return expenses and pay a breach penalty to party b
    聘方因不可抗力事件要求解除合同,经受聘方同意后,离华费用由聘方负担;聘方若无故解除合同,除负担受聘方离华费用外,还应当向受聘方支付违约金。
  • If party a asks to cancel the contract due to events beyond control , with the consent of party b , it should pay party b ' s return expenses ; if party a cancels the contract without valid reason , it should pay party b ' s return expenses and pay a breach penalty to party b
    聘方由于不可抗拒原因要求解除合同,经受聘方同意后,离华费用由聘方负担;聘方若无故解除合同,除负担受聘方离华费用外,还应当向受聘方支付违约金。
  • Seller then to offer another cargo that complies with contract terms , time being of the essence or the buyer has the right to cancel the contract , and in that event under clauses in sections 15 the seller shall pay all the penalty to buyer include the fees of the discharge port
    在规格达到第15条的退货标准情形下,卖方此时须于时限内重新提供符合合约条件的货品与买方,否则买方有权取消本合约,而卖方必须支付包括卸货港所有损失罚款费用于买方。
  • Article 20 if party b intends to cancel the contract , a 30 day ' s prior written notice shall be delivered to party a , who shall perform the necessary procedures , unless the problem of economic losses to party a brought by party b is still being resolved or other problems are still being investigated
    第二十条乙方解除本合同,应当提前30日以书面形式通知甲方,甲方应予已办理相关手续.但乙方给甲方造成经济损失尚未处理完毕或因其他问题正在被审查期间的情况除外
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"to cancel the contract"造句  
英语→汉语 汉语→英语