Against him came up nebuchadnezzar king of babylon , and bound him in fetters , to carry him to babylon 巴比伦王尼布甲尼撒上来攻打他,用铜链锁住他,把他带到巴比伦去。
After the deportation to babylon : jeconiah became the father of shealtiel , and shealtiel the father of zerubbabel 迁到巴比伦之后,耶哥尼雅生撒拉铁。撒拉铁生所罗巴伯。
Against him came up nebuchadnezzar king of babylon , and bound him in fetters , to carry him to babylon 6巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,要将他带到巴比伦去。
Nebuchadnezzar king of babylon attacked him and bound him with bronze shackles to take him to babylon 巴比伦王3尼布甲尼撒上来攻击他,用铜4链锁着他,要将他带到巴比伦去。
Against him nebuchadnezzar the king of babylon came up and bound him in bronze fetters to carry him to babylon 6巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他,用铜链锁着他,将他带到巴比伦去。
Therefore , hear the word of the lord , all you exiles whom i have sent away from jerusalem to babylon 20所以你们一切被掳去的,就是我从耶路撒冷打发到巴比伦去的,当听耶和华的话。
Nebuchadnezzar king of babylon came up against him and bound him with bronze chains to take him to babylon 代下36 : 6巴比伦王尼布甲尼撒上来攻击他、用铜链锁著他、要将他带到巴比伦去。
Nebuchadnezzar also took to babylon articles from the temple of the lord and put them in his temple there 7尼布甲尼撒又将耶和华殿里的器皿带到巴比伦,放在他神的庙里(或作自己的宫里) 。
" you , therefore , hear the word of the lord , all you exiles , whom i have sent away from jerusalem to babylon 耶29 : 20所以你们一切被掳去的、就是我从耶路撒冷打发到巴比伦去的、当听耶和华的话。
Nebuchadnezzar also carried of the vessels of the house of the lord to babylon , and put them in his temple at babylon 尼布甲尼撒又把耶和华殿里一部分的器皿带回巴比伦,放在巴比伦他的神庙里。