繁體版 English
登录 注册

and in health

"and in health"的翻译和解释

例句与用法

  • To have and to hold from this day forward , for better or for worse , fo rricher or for poorer , in sickness and in health , to love and to cherish , as long as we both shall live
    从今天开始互相拥有互相扶持,无论顺境或逆境、富裕或贫穷、疾病或健康,永远相爱珍惜,直到生命终结
  • To have and to hold from this day forward , for better , for worse , for richer , for poorer , in sickness and in health , to love and to cherish , till death do us part
    从今以后,相互拥有和支持,不管是一帆风顺还是遇到困难,不管是贫穷还是富有,不管是身体健康还是罹患疾病,相亲相爱,至死永不分离。
  • Do you take this woman as you lawfully wedded wife to love and cherish . for better for worse , for richer for poorer , in sickness and in health , to love and to cherish , ’ til death do you part
    小姐,你愿意嫁给先生为妻,无论贫穷还是富有,健康还是疾病,相爱相依,不离不弃,直到死亡把你们分开吗?
  • Those who take their promise to stay together , for better or for worse ; for rich or for poor ; in sickness and in health ; are to honor or to cherish forsaking all others until death gives us apart
    宣誓的人发誓他们永远在一起,不论顺境或逆境,不论贫穷或富有,不论健康还是疾病,互相尊敬,互相珍惜直到死亡把我们分开。
  • I take you to be my lawful wedded wife / husband , to have and to hold , from this day forward , for better , for worse , for richer , for poorer , in sickness and in health , to love and cherish till death do us apart
    我接受你做我的合法妻子/丈夫,自今日起相偎相依;无论贫穷还是富有,不管健康还是生病,爱你宠你,至死不渝。
  • " hopefully mine and nick ' s story will continue for the rest of our lives like what we vowed through sickness and in health " said simpson who famously professed that she remained a virgin until she got married
    辛普森说: “希望我和尼克的童话就像我们的婚礼誓言一样会持续一生,不管是疾病还是健康。 ”辛普森曾众所周知声称自己在结婚前是处女。
  • The vow is simple really . those who take it promsie to stay together for better or for worse . . . for richer or for poorer . . . in sickness and in health . . . to honor and to cherish . . . forsaking all others . . . until death do us part
    誓言是很简单的,真的.人们发誓要永远在一起,无论境遇好坏,家境贫寒,生病与否,互以为荣,互相珍惜,放弃其他所有,直至死亡把我们分离。
  • I , john smith , take you , mary white , as my lawful wedded wife , to have and to hold from this day forward , for better or for worse , for richer or for poorer in sickness and in health , to love and to cherish , till death do us part
    新郎的誓言:我,约翰使密斯,愿意娶马丽怀特为妻,不论现在或是将来,好或坏,富与贫,生病或健康,都会爱她,珍惜她,至死不渝。
  • “ i , ( bridge / groom ) , take you ( groom / bridge ) , to be my ( wife / husband ) , to have and to hold from this day forward , for better or for worse , for richer , for poorer , in sickness and in health , to love and to cherish ; from this day forward until dealth do us part
    “我愿意她(他)成为我的妻子(丈夫) ,从今天开始相互拥有、相互扶持,无论是好是坏、富裕或贫穷、疾病还是健康都彼此相爱、珍惜,直到死亡才能将我们分开。 ”
  • To be my wedded wife , to have and to hold from this day forward , for better for worse , for richer for poorer , in sickness and in health , to love , honor , and cherish , ’ til death do us part , according to god ' s holy ordinance ; and thereto i plight thee my troth
    从今以后,拥有并保留你,无论更好或更坏,无论更富裕或更贫穷,在病痛中和在健康中,爱你,尊敬你,珍惜你,直到死亡分开我们,依照上帝神圣的法令,我向你保证我的誓言
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"and in health"造句  
英语→汉语 汉语→英语