Count orlov , shivering from the freshness of the dawning morning , and excited by the enterprise he had undertaken on his own responsibility , came out of the wood , accompanying grekov , and began scrutinising the enemys camp , faintly visible now in the deceptive light of the approaching dawn and the smouldering camp - fires . on the open copse on count orlov - denisovs right our columns ought to have been visible 奥尔洛夫伯爵送走了格列科夫,在黎明前的凉爽空气中瑟缩着身子,由于这件事是他自己作的主,心情很激动,他走出树林了望敌人的营地,这时在天边的鱼肚白色和即将燃尽的火堆的微光中隐约可以望见敌人的营地。