Most political rows and scandals boil down to oil or gas 政客们常争得面红耳赤,互相揭短,为的也无非就是石油和天然气。
The maxim was that when a married couple ( saw red lawyers ) saw green 译:俗话说,夫妇吵得面红耳赤之时,便是律师招财进宝之日。
Villefort and his wife both grew red , one from shame , the other from anger 此时维尔福和他的妻子都面红耳赤,前者是由于羞,后者由于恨。
When am i to receive the money , count ? rostov flushing hotly drew dolohov away into the other room 罗斯托夫面红耳赤,把多洛霍夫喊到另一间房里。
That night her father visited my father and left , red - cheeked and indignant 那天晚上,她父亲来拜访我父亲,走的时候一副面红耳赤,义愤填膺的样子。
" yes , yes , i understand very well , " ejaculated the baroness ; " never , i swear to you . “是的,是的,很明白, ”男爵夫人面红耳赤地说, “从来没有,我向您发誓。 ”
Albert appeared not to notice this remark , which was , however , so rude that madame danglars blushed 这句话粗俗得都使腾格拉尔夫人面红耳赤,阿尔贝却好象没有注意到。
I dont know how to answer your question , said he , blushing though he could not have said why himself “我不知道要怎样回答您的问题, ”他说,连他自己也不知道为什么面红耳赤。
When he saw everybody turning toward him be grew extremely red at the thought of having thus unconsciously spoken aloud 他看见大伙的目光都盯着自己,顿时变得面红耳赤,不禁为自己无意识地高声嚷叫而羞愧。
Fig5 . xiaoli always blushed the receptionist while asking for more “ gussets ” envelopes stocked . just call them “ triangle seals ” , ok 图五:小李总是要前台多备一些“三角护翼”的信封,听的那个小丫头总是面红耳赤的,还是说“三角形封口”好点。