As the day wore on, the life-blood seemed to ebb away from ursula, and within the emptiness a heavy despair gathered . 随着时光的消逝,厄秀拉生命的源泉似乎渐趋枯竭,在虚无缥渺之中绝望渐浓。
Gudrun and winifred were to come to tea with birkin, who expected ursula also. in the afternoon, however, the first person to turn up was hermione . 古娟和威妮弗莱德将去伯金家喝茶,而伯金巴望厄秀拉也一起来。但是下午第一个露面的却是赫米恩。
All the while, ersula, spell-bound, kept up her high-pitched, thin, irrelevant song, which pierced the fading evening like an incantation . 旁边的厄秀拉则也象着了迷,无休无止地高唱那支毫无相干的歌,歌声在夜空里回响,就象咒语那样古板,单调。
Hugo grotius(1583-1645), a great dutch jurist and thinker, was not only one of the fathers of modern international law, but also the author of an influential natural law philosophy . 荷兰伟大的法学家和思想家雨果格老秀斯(1583-1645)不仅是现代国际法的鼻祖之一,而且也是一种颇有影响的自然法哲学的创始人。
But at the same time he believed, like grotius, that there is in man also a strong inclination to seek association with other men and to live a peaceful and sociable life in society . 但与此同时,他也象格老秀斯一样认为,人性中还具为一种追求与他人交往,在社会中过一种和平的社交生活的强烈倾向。
Freak show ! freak show ! freak show ! freak show 怪物秀!怪物秀!怪物秀!怪物秀
Well , it ' s official . now my penis is just for show 哦,上帝呀我的老二也想秀秀
The critic rated him as an excellent novelist 评论界认为他是一名优秀的小说家。
Yeah , you know , just trying to even out my naughty bits 没错,我只是想秀秀身材