繁體版 English IndonesiaFrancaisРусскийไทย
登录 注册

所罗巴伯

"所罗巴伯"的翻译和解释

例句与用法

  • Then stood up jeshua the son of jozadak , and his brethren the priests , and zerubbabel the son of shealtiel , and his brethren , and builded the altar of the god of israel , to offer burnt offerings thereon , as it is written in the law of moses the man of god
    约萨达的儿子耶书亚和作祭司的亲族,撒拉铁的儿子所罗巴伯和他的兄弟都起来,建筑以色列神的祭坛,为要照着神人摩西律法书上所写的,在祭坛上献燔祭。
  • And in the days of zerubbabel and in the days of nehemiah all israel gave the portions for the singers and the gatekeepers as each day required ; and they consecrated portions for the levites , and the levites consecrated portions for the sons of aaron
    47在所罗巴伯和尼希米的日子,以色列众人将歌唱的、守门的,每日所当得的分供给他们;又把当得的分别为圣给利未人,利未人又把当得的分别为圣给亚伦的子孙。
  • Then jeshua the son of jozadak rose up , along with his brothers the priests and zerubbabel the son of shealtiel and his brothers , and they built the altar of the god of israel to offer burnt offerings upon it , as it is written in the law of moses the man of god
    2约萨达的儿子耶书亚和他的弟兄众祭司,并撒拉铁的儿子所罗巴伯与他的弟兄,都起来建造以色列神的坛,要照神人摩西律法书上所写的,在坛上献燔祭。
  • Then jeshua son of jozadak and his fellow priests and zerubbabel son of shealtiel and his associates began to build the altar of the god of israel to sacrifice burnt offerings on it , in accordance with what is written in the law of moses the man of god
    2 [和合]约萨达的儿子2耶书亚和他的弟兄众祭司,并3撒拉铁的儿子4所罗巴伯与他的弟兄,都起来建筑以色列神的坛,要照5神人摩西律法书上所写的,在坛上献6燔祭。
  • And the spirit of zerubbabel , the son of shealtiel , ruler of judah , was moved by the lord , as was the spirit of joshua , the son of jehozadak , the high priest , and the spirit of all the rest of the people ; and they came and did work in the house of the lord of armies , their god
    14耶和华激动犹大省长撒拉铁的儿子所罗巴伯、和约撒答的儿子大祭司约书亚、并剩下之百姓的心他们就来为万军之耶和华他们神的殿作工。
  • But zerubbabel and jeshua and the rest of the heads of families in israel said to them , you have no part with us in the building of a house for our god ; we ourselves will do the work together for the lord , the god of israel , as cyrus , king of persia , has given us orders
    所罗巴伯,耶书亚,和其余以色列的族长对他们说,我们建造神的殿与你们无干,我们自己为耶和华以色列的神协力建造,是照波斯王古列所吩咐的。
  • [ bbe ] but zerubbabel and jeshua and the rest of the heads of families in israel said to them , you have no part with us in the building of a house for our god ; we ourselves will do the work together for the lord , the god of israel , as cyrus , king of persia , has given us orders
    所罗巴伯,耶书亚,和其余以色列的族长对他们说,我们建造神的殿与你们无干,我们自己为耶和华以色列的神协力建造,是照波斯王古列所吩咐的。
  • But zerubbabel , and jeshua , and the rest of the chief of the fathers of israel , said unto them , ye have nothing to do with us to build an house unto our god ; but we ourselves together will build unto the lord god of israel , as king cyrus the king of persia hath commanded us
    3但所罗巴伯,耶书亚,和其馀以色列的族长对他们说,我们建造神的殿与你们无干,我们自己为耶和华以色列的神协力建造,是照波斯王居鲁士所吩咐的。
  • But zerubbabel and jeshua and the rest of the heads of fathers ' houses of israel said to them , you have nothing to do with us in building a house to our god ; but we ourselves together will build to jehovah the god of israel , as king cyrus the king of persia has commanded us
    3但所罗巴伯、耶书亚、和其余以色列的宗族首领对他们说,我们为我们的神建殿,与你们无干,我们自己为耶和华以色列的神协力建造,是照波斯王古列所吩咐的。
  • Then zerubbabel the son of shealtiel , and joshua the son of josedech , the high priest , with all the remnant of the people , obeyed the voice of the lord their god , and the words of haggai the prophet , as the lord their god had sent him , and the people did fear before the lord
    该1 : 12那时、撒拉铁的儿子所罗巴伯和约撒答的儿子大祭司约书亚、并剩下的百姓、都听从耶和华他们神的话和先知哈该奉耶和华他们神差来所说的话百姓也在耶和华面前存敬畏的心。
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"所罗巴伯"造句  
英语→汉语 汉语→英语