繁體版 English
登录 注册

飞机撞击

"飞机撞击"的翻译和解释

例句与用法

  • Almost half those working on floors below where the planes struck took more than five minutes to begin leaving the building . incredibly , 5 per cent were still there more than an hour later
    加利亚研究小组的调查显示,在被飞机撞击部位下面楼层的工作人员中,有接近一半人是在撞击5分钟后才开始撤离的。
  • The pictures of airplanes flying into buildings , fires burning , huge structures collapsing , have filled us with disbelief , terrible sadness and a quiet , unyielding anger
    飞机撞击大楼,出现滚滚浓烟,巨大的建筑物轰然坍塌。这情景令我们难以置信,使我们的心中充满了极度的悲痛和难言而又无法妥协的愤怒。
  • There are no survivors from sunday ' s plane crash in washington state . rescuers recovered the bodies of all 10 people on board . the passengers were flying home from a skydiving event
    没有人在星期天在华盛顿的飞机撞击事件中生还.救援人员在机板上找回了10具尸体,乘客们都是参加过跳伞运动后准备乘飞机回家出事的
  • Nearly all those in floors below the impact survived , however , while all but a handful of those above died - because the crashed planes severed all lifts and each tower ' s three emergency staircases
    飞机撞击部位上面楼层工作的人员中,除了一小部分外,大都没能逃脱厄运。飞机的猛烈撞击不仅切断了电梯的运行,而且还使每栋塔楼中的3条逃生通道被阻断。
  • We cannot know the full extent of the attacks that we and our allies have prevented - but here is some of what we do know : we stopped an al qaeda plot to fly a hijacked airplane into the tallest building on the west coast
    我们无法知道,我们和我们的盟友都阻止了多么严重的袭击? ?但是其中一些我们的确了解:我们阻止了“基地”组织的一起阴谋,即驾驶一架被劫持的飞机撞击西海岸最高的大厦。
  • On september 11 this year , the twin towers of the world trade center in new york city completely collapsed just over one hour after fires raged in them upon the crash of two aeroplanes into them . it was reported that one of the causes of their collapse was the severe weakening of the load - bearing strength of the towers steel - based load - bearing structure under extreme heat
    本年九月十一日,纽约世界贸易中心两幢大楼遭飞机撞击后燃烧一个多小时即完全倒塌,据报原因之一是该两幢建筑物的主要承力结构材料是钢铁,而钢铁的承重能力会在高温下大幅下降。
  • On september 11 this year , the twin towers of the world trade center in new york city completely collapsed just over one hour after fires raged in them upon the crash of two aeroplanes into them . it was reported that one of the causes of their collapse was the severe weakening of the load - bearing strength of the towers steel - based load - bearing structure under extreme heat
    本年九月十一日,纽约世界贸易中心两幢大楼遭飞机撞击后燃烧一个多小时即完全倒塌,据报原因之一是该两幢建筑物的主要承力结构材料是钢铁,而钢铁的承重能力会在高温下大幅下降。
  • By this theory , the people who chose to jump from the world trade center rather than burning to death were not suicidal ; neither were the passengers on flight 93 who courageously fought the hijackers for control of the plane that ultimately crashed into a pennsylvania field ; and neither were the hijackers who flew the planes into the buildings
    根据这个理论,宁愿选择从纽约世贸大楼跳下也不愿烧死的人,并不是自杀; 93航班上那些为了夺回飞机控制权而与劫机者搏斗、最终坠机死于宾州田野的英勇乘客,也不是自杀;就连驾驶飞机撞击世贸大楼的劫机者,也不是自杀。
  • For example , with regard to part of the question about the fire resistance standard , to what degrees in temperature can our buildings withstand the extreme heat of burning , or how high the temperature of scorching heat will amount to the effect of 10 aeroplanes crashing into a building , or insofar as the fire resistant structures of our buildings are concerned , how many bomb - filled vehicles will have to crash into the base of a building for it to collapse
    主席,局长可否以量化的方式,更生动地让我们了解有关的情况?例如就第二部分有关耐火标准的质询而言,楼宇可以抵受多少度的高温燃烧,或多少度的高温燃烧会相等于受10架飞机撞击的效果,或以我们的大厦的耐火结构计算,多少架充满炸弹的汽车撞击大厦底部,大厦才会倒塌呢?
  • Madam president , on 11 september this year , the twin towers of the world trade center in new york city completely collapsed just over one hour after fires raged in them upon the crash of two aeroplanes into them . it was reported that one of the causes of their collapse was the severe weakening of the load - bearing strength of the towers steel - based load - bearing structure under extreme heat
    主席,本年9月11日,纽约世界贸易中心两幢大楼遭飞机撞击后燃烧一个多小时即完全倒塌,据报原因之一是该两幢建筑物的主要承力结构材料是钢铁,而钢铁的承重能力会在高温下大幅下降。
  • 更多例句:  1  2
用"飞机撞击"造句  
英语→汉语 汉语→英语