繁體版 English FrancaisРусский
登录 注册

费奥多罗夫

"费奥多罗夫"的翻译和解释

例句与用法

  • In the higher circles in petersburg the intricate conflict between the parties of rumyantsev , of the french , of marya fyodorovna , of the tsarevitch , and the rest was going on all this time with more heat than ever , drowned , as always , by the buzzing of the court drones
    在彼得堡的上层社会各界,鲁缅采夫派亲法派玛丽亚费奥多罗夫娜派皇太子派与其他各派,正在开展空前激烈的错综复杂的斗争,同平常一样,宫廷帮闲们的鼓噪淹没了各派人士的纷争。
  • Pierre was welcomed by anna pavlovna with a shade of melancholy , bearing unmistakable reference to the recent loss sustained by the young man in the death of count bezuhov every one felt bound to be continually assuring pierre that he was greatly afflicted at the death of his father , whom he had hardly known . her melancholy was of precisely the same kind as that more exalted melancholy she always displayed at any allusion to her most august majesty the empress marya fyodorovna
    皮埃尔受到安娜帕夫洛夫娜的接待,她流露着一点忧愁,这显然是年轻人不久以前丧父别祖霍夫伯爵去世之事牵动了安娜的心大家总是认为,说服皮埃尔,要他对他几乎不认识的父亲的去世深表哀恸,是他们自己的天职,而她流露的一点忧愁宛如她一提到至尊的玛丽亚费奥多罗夫娜皇太后时流露的哀思一样。
  • Arching his left elbow with a rather theatrical gesture , he held the guitar above the finger - board , and winking at anisya fyodorovna , he played , not the first notes of my lady , but a single pure musical chord , and then smoothly , quietly , but confidently began playing in very slow time the well - known song , as along the high road . the air of the song thrilled in nikolays and natashas hearts in time , in tune with it , with the same sober gaietythe same gaiety as was manifest in the whole personality of anisya fyodorovna
    接着他摆出一点舞台姿势,略微向前伸出左手肘弯,握住吉他琴颈稍高的地方,向阿尼西娅费奥多罗夫娜使个眼色,开始不弹芭勒娘舞曲,先奏一声清脆而嘹亮的和弦,之后合乎节奏地悠闲自得地然而刚健有力地用那极慢的速度弹奏一支著名的曲子在大街上。
  • She danced the dance well , so well indeed , so perfectly , that anisya fyodorovna , who handed her at once the kerchief she needed in the dance , had tears in her eyes , though she laughed as she watched that slender , graceful little countess , reared in silk and velvet , belonging to another world than hers , who was yet able to understand all that was in anisya and her father and her mother and her aunt and every russian soul . well done , little countessforward , quick march ! cried the uncle , laughing gleefully as he finished the dance
    她做得恰如其分,而且是这样准确,完全准确,以致阿尼西娅费奥多罗夫娜立即把那条她非用不可的手绢递给她,透过笑声,阿尼西娅的眼泪夺眶而出,她一面瞧着这个苗条的风姿优美的伯爵小姐,而这个小姐显得陌生,她身穿绸缎和丝绒衣裳,而且很有教养,她竟擅长于领会阿尼西娅身上的一切,以及阿尼西娅的父亲婶婶大娘,每个俄罗斯人身上的一切。
  • 更多例句:  1  2
用"费奥多罗夫"造句  
英语→汉语 汉语→英语