繁體版 English
登录 注册

语义结构

"语义结构"的翻译和解释

例句与用法

  • Embedding the meaning of the datas in the storage can improve the consistency of the stored information and simplify the its exchange : the semantic structure is defined through a strong semantic typing of the data and the use of external dictionaries
    将操作数据的方法存储在存储器上能够提高存储信息的一致性,简化了他的交换,语义结构通过一个强大的数据的语义类型以及扩展目录来定义。
  • 4 . the difference between the numbers of representations that was used by students was significant . the order is schematic representation , semantic construction analysis , direct translation , rehearsal representation , other representation types and pictorial representation
    4 、小学六年级学生在各种问题表征方式的选用次数上存在显著差异,按照被选用的次数,这六种表征方式依次为图式表征、语义结构分析、直译表征、复述内容、其它表征和图片表征。
  • 2 . the main effect of problem representation types is significant and this significant difference explained that with schematic representation or semantic construction analysis students had better performance than students with other representations ; direct translation , rehearsal representation , pictorial representation or other representation types had no significant differences in performances
    2 、问题表征方式影响小学六年级学生数学问题的解决,图式和语义结构分析两种表征方式下的成绩好于复述内容、图片表征、直译表征和其它表征方式下的成绩。
  • Based on cognitive semantics , this paper will analyse the passivization of english and chinese , with an aim to elaborate the correlations between grammatical structure and semantic structure in the process of passivization and give and indepth account of the lingusitic and cultural differences in the conceptualization of english and chinese passives
    基于这一理论基础,本文从认知语义入手,分析英汉的被动化过程,一方面解释被动句的语法结构和其语义结构之间的对应关系,对被动态的语法范畴做一个明确的界定,一方面对英汉被动概念具化为语言表征的差异作深入分析,并对差异的文化内涵进行阐释。
  • This process includes ellipsis subject detecting and ellipsis subject recovering . we put forward and implement a method to detect subject ellipsis in the semantic structure of a sentence , and a " candidate - selecting " strategy to recover the elliptical subject by syntactic conditions , semantic conditions and context conditions
    处理过程分为主语省略的识别和主语省略的恢复,提出了一种在汉语句子语义结构中识别主语省略的方法和一种从句法、语义和上下文语境多方面综合判断的“候选-选择”主语省略恢复策略。
  • Chapter four describes the method of " preferring " disambiguation . it gives a detailed introduction about the acquirement of the co - occurrence sets , the generation of restricted rules , the determination of the sense environment , and the algorithm of word sense and multiple structure disambiguation
    第四章主要介绍了针对中间语言进行的优选语义排歧的方法,详细地给出了义原同现集合的统计、限制规则的生成、语义环境的确定、义项的评价、词义的选择及结构的排歧、语义结构调整等一系列算法。
  • The within - subject factor , included rehearsal representation , schematic representation , pictorial representation , direct translation , semantic construction analysis and other representations . the second between - subject factor included boys and girls . the results showed that : 1 . the main effect of working memory is significant and this significant difference explained that the higher capacity the better mathematics problem solving performance ; the lower capacity the worse performance
    第一个因素是被试间变量,即工作记忆容量,分为高容量组和低容量组;第二个因素是被试内变量,即问题表征方式,分为复述内容、图片表征、图式表征、直译表征、语义结构分析和其他表征方式六种;第三个因素是被试间变量,即性别。
  • The paper takes the example of words of " begin " & " finish " , on the foundation of surveying their combination configuration , interprets them from four angle : ( 1 ) forming words by asymmetry and symmetry ; ( 2 ) syntactic structure and semantic structure ; ( 3 ) common sememe and different sememe ; ( 4 ) polysemy morpheme and jargon transmutation
    摘要本文以“开始” 、 “结束”义词语为例,在考察“开始” 、 “结束”义词群组合形态的基础上,从不对称构词与对称构词、句法结构与语义结构、共同义素与区别义素和多义语素与行业转化等四个视角进行阐释。
  • Four types of punctuation errors are listed as follows : 1 ) errors caused by negative transfer from the native language ; 2 ) errors related to syntactic - semantic structures ; 3 ) errors with regard to lexical - semantic structures , and 4 ) errors resulting from stylistic misuse
    文章通过归因分类和例证分析了中国学生在英语写作中出现的四类标点符号错误: 1 )来自汉语负迁移的英文标点符号错误; 2 )与英语句法语义结构有关的标点符号错误; 3 )与词汇语义结构相关的标点符号错误; 4 )语体错位造成的标点符号错误。
  • And according to the evaluation mark we can make a good choice among all the ambiguous structures . so using this method we can solve the problem of the word sense and structure disambiguation at the same time . the semantic disambiguation model proposed in this thesis has been implemented in mtg system
    将此规则与义项所在的语义环境进行相似度的计算,并根据计算结果进行义项选择和结构的语义搭配的评价,从而进行词义排歧与结构排歧及语义结构调整,本文所提出的语义排歧模型已在机器翻译系统中具体地实现。
  • 更多例句:  1  2  3
用"语义结构"造句  
英语→汉语 汉语→英语