繁體版 English
登录 注册

满面通红

"满面通红"的翻译和解释

例句与用法

  • She , lifting her head , was looking at him , flushing crimson , and visibly trying to control her breathing , which came in panting gasps
    她抬起头来望着他,满面通红,显然她力图抑制急促的呼吸。
  • And pierre , trying panic - stricken to think whether he had done anything reprehensible , looked about him , crimsoning
    皮埃尔很惊恐地回想起,他是否做了什么不体面的事,他满面通红,向四周环顾。
  • Natasha looked round towards ellen ; then , red and trembling , she glanced at him with alarmed inquiry , and moved towards the door
    娜塔莎回头望望海伦,她满面通红,战战兢兢,现出恐惧的疑问的眼神向他瞥视一下,往门口走去。
  • On hearing of his arrival she almost ran with a flushed face into the drawing - room , radiant with a smile that was more than cordial
    她知道他的到来之后,满面通红,喜气洋洋,流露出过分亲热的微笑,几乎是跑着走进客厅里去。
  • Sonya too , as red as crimson baize , clung to his arm and beamed all over , gazing blissfully at his eyes for which she had so long been waiting
    索尼娅满面通红,俨如大红布一般,她也握着他的手,喜形于色,幸福的目光投射于她所企盼的他那对一睹为快的眼睛。
  • I should like to know , did you love pierre did not know what to call anatole , and flushed at the thought of him did you love that bad man ? dont call him bad , said natasha
    “我希望知道您是否爱过”皮埃尔不知道怎样称呼阿纳托利,一想到他,就满面通红, “您是否爱过这个坏人? ”
  • Prince andrey blusheda thing frequent with him at that time , which natasha particularly liked to seeand said that his son would not live with them . why not ? said natasha , taking fright
    安德烈公爵涨红了脸,现在他常常满面通红,这一点娜塔莎特别喜欢,他说,他的儿子是不会住在他们一起的。
  • Why , when it had been missed like that , and once down , any yard - dog could catch it of course , said ilagin , at the same moment , red and breathless from the gallop and the excitement
    “只要一落空,任何一只看院子的狗赶上去都能捉住它。 ”就在这个时候伊拉金说道,他满面通红,由于狂奔疾驰和心情激动,他很费劲地喘气。
  • And unable to stand the eyes fixed upon her , she ran into the big hall , ran about with a flushed and smiling face , whirled round and round and ducked down , making her skirts into a balloon
    她没法忍受向她投射的目光,跑到大厅里去了,她越来越快地跑起来,旋转得头晕目眩,连衣裙鼓得像气球似的,满面通红,微露笑容,在地板上坐下来。
  • Natasha blushed at these recollections , and tried as it were to excuse herself , as though there were something to be ashamed of in the emotion to which prince andrey had unwittingly played the eavesdropper
    一提起这些往事,她满面通红,极力地为她自己的举动辩护,在安德烈公爵意识到他无意中偷听了她的话时,心中仿佛有点儿不好意思。
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"满面通红"造句  
英语→汉语 汉语→英语