There seemed to be no use in waiting by the little door , so she went back to the table , half hoping she might find another key on it , or at any rate a book of rules for shutting people up like telescopes : this time she found a little bottle on it , which certainly was not here before , said alice , and round the neck of the bottle was a paper label , with the words drink me beautifully printed on it in large letters 看来,守在小门旁没意思了,于是,她回到桌子边,希望还能再找到一把钥匙,至少也得找到一本教人变成望远镜里小人的书,可这次,她发现桌上有一只小瓶。爱丽丝说: “这小瓶刚才确实不在这里。 ”瓶口上系着一张小纸条,上面印着两个很漂亮的大字: “喝我” 。