繁體版 English
登录 注册

教育和科学

"教育和科学"的翻译和解释

例句与用法

  • Starfish bay has long been recognized as a site of ecological interest for academic investigation of inter - tidal habitats and associated fauna and is important both as a natural resource asset and educational and scientific values
    此外,海星湾早获确认为具生态价值地点,以供进行潮间生境和相关动物的学术研究。该处是重要的天然资源财产,并具有重大的教育和科学价值。
  • There are five meritfying standards : ( 1 ) to show chemistry charm and stimulate students " curiosity ; ( 2 ) to show the regularity of chemistry english expression ; ( 3 ) to follow responsible chemistry text book , and to have certain challengement , thinking and novel ; ( 4 ) to emphysize science history education and science spirit development ; ( 5 ) to penetrate the relationship among science , technologe and society
    本论文对化学双语教学内容提出了五条优化标准: ( 1 )体现化学学科魅力,能激发学生好奇心; ( 2 )显示化学术语英语表达的规律性; ( 3 )匹配现行教材,并具一定的挑战性、思考性和新颖性; ( 4 )注重科学史教育和科学精神的培养; ( 5 )渗透科学、技术和社会的相互关系。
  • It is also demonstrated that respect education is also the education based on combination of humanistic education and science education to improve the quality of humanity and science and cultivate the humanistic spirit . it ' s necessary to strengthen respect education , cultivate the students " personality character of self - respect and self - consciousness , mold their good behavior criterion , guide the university student to practice creative thought , set up the spirit of science exploration , and foist the high social sense of respo
    尊重教育就是要建立在人文教育和科学教育有机结合的完整知识体系基础上,以提高大学生包括人文素质和科学素质在内的全面素质为目标,培育人文精神的教, jo加强芍乖教育, j齐养大学‘ {二自尊、自信的人格份:质,塑造其良好的行为规范,引导大学生锻炼创新思维,树立科学探索精神,培养大学生高度的社会责任感,使大学生真正成一长为有理想、有道德、有文化、有纪律、能创新、自山而全面发展的人。
  • Then we must quicken our steps of educational and scientifically undertakings and raise the mass ' s scientific and cultural standard , forming a society in which all the people learn and keep on learning as long a s they live . we must encourage people ' s all - round development and create favorable " " soft " conditions to develop constructive activities of mass spiritual civilization
    三是加快教育和科学事业的发展,提高人民群众的科学文比知识水平,形成全民学习、终身学习的学习型社会,促进人的全面发展,为群众性精神文明创建活动的开委,创造良好的“软”环境。
  • The thesis is divided into three parts as follows : the first part is concerning the introduction to the experience s of domestic and international flt curriculum reform which includes the flt development of theories , positive language education policy , complete curriculum guide framework , successful teaching strategy , integrated use of modern science and technology , strict teacher education and correct assessment system , the second part is concerning the comparison and analysis between six english syllabuses and english curriculum standards . , including the sectional comparison and the total comparison in construction framework . the third part
    通过明确相应的改革经验,包括:外语课程教学理论的发展、积极的语言教育政策、完整的课程指导框架、成功的教学策略、综合运用现代科学技术、严格的教师教育和科学的评估体系,为我国制订英语课程标准提供实践依据;第三部分是六部英语教学大纲与英语课程标准的比较分析,包括英语课程标准与教学大纲的总体结构框架比较分析和分类比较分析;第四部分是反思与建议:从宏观的时代发展的角度、中观的教育教学理论的角度和微观的具体的课程实践的角度去正确看待我国的英语课程标准改革和明确英语课程改革在具体的课程实践中可能存在的问题。
  • From 1 january 2005 students on courses other than full - time courses of at least one year s duration leading to a recognised qualification recognised by the minister for education and science will be allowed to renew their permission to remain only where the total period of permissions granted and sought does not exceed 18 months
    从2005年1月1日起,非“欧洲经济区”的学生参加的课程如果不是至少一年以上的,并最终获得由爱尔兰教育和科学部认可的资格证书的全日制课程,那么他们只能获准和申请最多18个月的逗留期。
  • From 18 april 2005 new non - eea national students granted permission to remain in the state on registering with the garda national immigration bureau will not be permitted access to employment unless they are attending a full - time course of at least one year s duration leading to a qualification recognised by the minister for education and science
    从2005年4月18日起,在爱尔兰国家移民局注册获准居留的非“欧洲经济区”的新学生,如果申请的不是至少一年以上的,并最终获得由爱尔兰教育和科学部认可的资格证书的全日制课程,将不允许参加任何工作。
  • By integrating display and participation , education and scientific research , cooperation and exchange , collection and execution , leisure and tourism , the museum is to popularize the scientific and technological education for the visitors by means of knowledge integration and learning through play , who will enjoy edification of the modern technology and scientific spirit through various amusing activities in the museum
    上海科技馆以“自然?人?科技”为主题,以科普教育为宗旨,融展示与参与、教育与科研、合作与交流、收藏与制作、休闲与旅游于一体,以学科综合的手段及寓教于乐的方式,使每个来参观的观众能在赏心悦目的活动中,接受现代科技知识的教育和科学精神的熏陶。
  • 更多例句:  1  2
用"教育和科学"造句  
英语→汉语 汉语→英语