繁體版 English IndonesiaFrancaisРусскийไทย
登录 注册

所罗巴伯

"所罗巴伯"的翻译和解释

例句与用法

  • Who art thou , o great mountain ? before zerubbabel thou shalt become a plain : and he shall bring forth the headstone thereof with shoutings , crying , grace , grace unto it
    7大山哪,你算什么呢。在所罗巴伯面前,你必成为平地。他必搬出一块石头,安在殿顶上。人且大声欢呼,说,愿恩惠恩惠归与这殿(殿或作石) 。
  • Then zerubbabel the son of shealtiel and jeshua the son of jozadak rose up and began to build the house of god , which is in jerusalem ; and the prophets of god were with them , helping them
    2于是撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚都起来,动手建造在耶路撒冷神的殿,有神的申言者与他们同在,帮助他们。
  • Then rose up zerubbabel the son of shealtiel , and jeshua the son of jozadak , and began to build the house of god which is at jerusalem : and with them were the prophets of god helping them
    于是,撒拉铁的儿子所罗巴伯和约萨达的儿子耶书亚都起来,开始重建在耶路撒冷的神的殿,神的先知们和他们在一起,帮助他们。
  • Then zerubbabel son of shealtiel , joshua son of jehozadak , the high priest , and the whole remnant of the people obeyed the voice of the lord their god and the message of the prophet haggai , because the lord their god had sent him
    12那时,撒拉铁的儿子所罗巴伯,和约撒答的儿子大祭司约书亚,并剩下的百姓,都听从耶和华他们神的话,和先知哈该奉耶和华他们神差来所说的话。
  • Then jeshua , the son of jozadak , and his brothers the priests , and zerubbabel , the son of shealtiel , with his brothers , got up and made the altar of the god of israel for burned offerings as is recorded in the law of moses , the man of god
    约萨达的儿子耶书亚和他的弟兄众祭司,并撒拉铁的儿子所罗巴伯,与他的弟兄,都起来建筑以色列神的坛,要照神人摩西律法书上所写的,在坛上献燔祭。
  • And all israel in the days of zerubbabel , and in the days of nehemiah , gave the portions of the singers and the porters , every day his portion : and they sanctified holy things unto the levites ; and the levites sanctified them unto the children of aaron
    尼12 : 47当所罗巴伯和尼希米的时候、以色列众人将歌唱的、守门的、每日所当得的分供给他们又给利未人当得的分利未人又给亚伦的子孙当得的分。
  • Then jeshua the son of jozadak and his brothers the priests , and zerubbabel the son of shealtiel and his brothers arose and built the altar of the god of israel to offer burnt offerings on it , as it is written in the law of moses , the man of god
    拉3 : 2约萨达的儿子耶书亚、和他的弟兄众祭司、并撒拉铁的儿子所罗巴伯、与他的弟兄、都起来建筑以色列神的坛、要照神人摩西律法书上所写的、在坛上献燔祭。
  • Then jeshua son of jozadak and his fellow priests and zerubbabel son of shealtiel and his associates began to build the altar of the god of israel to sacrifice burnt offerings on it , in accordance with what is written in the law of moses the man of god
    2约萨达的儿子耶书亚、和他的弟兄众祭司、并撒拉铁的儿子所罗巴伯、与他的弟兄、都起来建筑以色列神的坛、要照神人摩西律法书上所写的、在坛上献燔祭。
  • Then they came to zerubbabel , and to the chief of the fathers , and said unto them , let us build with you : for we seek your god , as ye do ; and we do sacrifice unto him since the days of esar - haddon king of assur , which brought us up hither
    拉4 : 2就去见所罗巴伯、和以色列的族长、对他们说、请容我们与你们一同建造、因为我们寻求你们的神、与你们一样自从亚述王以撒哈顿带我们上这地以来、我们常祭祀神。
  • Then stood up jeshua the son of jozadak , and his brethren the priests , and zerubbabel the son of shealtiel , and his brethren , and builded the altar of the god of israel , to offer burnt offerings thereon , as it is written in the law of moses the man of god
    2约萨达的儿子耶书亚和他的弟兄众祭司,并撒拉铁的儿子所罗巴伯,与他的弟兄,都起来建筑以色列神的坛,要照神人摩西律法书上所写的,在坛上献燔祭。
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"所罗巴伯"造句  
英语→汉语 汉语→英语