On chinese new year ' s eve , ( 14 ) usually give us “ lucky money ” in red ( 15 ) 在除夕时,大人通常把压岁钱装在红信封中给我们。
We ' ll be very excited ' cause the elders will give us luck money 这是按照中国的农历来算的,那时候我们最兴奋了,因为我们可以收到长辈的压岁钱。
However you spend your money this year , just make sure you give it some thought first 不论您今年怎麽花用您的压岁钱,只要您先确实考虑过了就好。
Red envelope money gives them a chance to change that by buying their own computer 压岁钱给了他们一个机会,可以藉由买台自己的电脑来改变这一点。
On the first day of spring festival , children greet their parents and get lucky money as new year gifts 在春节的第一天,孩子们向大人问好,并收到作为节日礼物的压岁钱。
To present children with newly printed cash as gift money is one ritual of chinese people in celebrating lunar new year 过农历新年时给孩子崭新的压岁钱是中国人的传统礼节。
Kids always look forward to the spring festival since that ' s when they get red paper , or lucky money 小孩子们总是盼望着过春节,因为这个时候他们就可以得到红包,或是压岁钱了。
At 12 : 00 , people begin to eat the dumpling , give the children money as a gift , and receive a new year ' s coming 午夜十二点时,人们开始吃饺子,给小孩子压岁钱,高高兴兴迎接新的一年。
Giving children gift money / luck money during the spring festival is a special chinese custom , which represents luck and wealth 春节期间给孩子压岁钱是一项特别的中国习俗,代表着幸运和富足。
At midnights , people begin to eat dumplings , give children money as a lunar new year gift and receive the new year happily 午夜十二点时,人们开始吃饺子,给小孩子压岁钱,高高兴兴迎接新的一年。