繁體版 English 한국어Русский
登录 注册

分则

"分则"的翻译和解释

例句与用法

  • In dealing with a challenge on such a scale , it is no exaggeration to say , “ united we stand , divided we fall ”
    参考译文:在面对这样大的挑战时,可以毫不夸张地说: “合则存,分则亡” 。
  • The regulations in general principle and specifics of the criminal law in china imply situations of one - sided accomplice
    我国刑法总则与分则中关于共同犯罪的规定暗含了片面共犯的情形。
  • In the third and forth parts , this paper stresses the detailed application of the above rules in the marine cargo claim
    论文第三部分、第四部分则重点对海运货损索赔举证责任进行了阐述。
  • Thus , each theory has its reasonable and appropriate point , but in reality , the reason of banking m & a may be very complex
    第四部分则在研究美国银行业并购的基础上,提出了对我国的指导意义。
  • In our law , there are nine kinds . at the same time , i would like to add three new kinds to these nine kinds
    以我国现行刑法为基础,以分类列举的方式对刑法分则中的特殊主体进行简单归类。
  • The criminal law of china also absorbs thought of penalty individualization and represents it in the general rule and the sub rules
    我国刑法也借鉴和吸收了刑罚个别化思想,这在总则和分则中都有体现。
  • The chinese criminal code does not comprehensively regulate such forms of crime while it frequently happens in real practices
    我国刑法在总则中对不纯正不作为犯罪没有任何原则性规定,在分则中没有任何具体规定。
  • Zero to 5 points says your risk of dying in four years is less than 4 percent . with 14 points , your risk rises to 64 percent
    得分在0分至5分之间的人,意味着在未来4年内死亡的危险率不足4 ,而达到14分则意味着死亡危险率为64 。
  • All the criminal lawmaking at all times and in all over the world have provisions of capacity crime . criminal law in china is a mode of single sin
    <中文摘要> =身份犯是我国现行刑法中普遍存在的一类犯罪,它贯穿于刑法分则的各个章节。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"分则"造句  
英语→汉语 汉语→英语