Ventilation and acceptable indoor air quality in commercial , institutional , and high - rise residential buildings , addenda r 商业机关团体的和高层住宅建筑物的通风和达标的室内空气质量.附录r
Ventilation and acceptable indoor air quality in commercial , institutional , and high - rise residential buildings , addenda af 商业机关团体的和高层住宅建筑物的通风和达标的室内空气质量.附录af
Access facilities for these telecommunication and broadcasting services will be improved in new commercial , industrial , residential other than buildings for single family residence and hotel buildings 新建商业工业住宅单一家庭住宅建筑物除外及旅馆建筑物内电讯及广播服务的接达设施均会有所改善。
Access facilities for these telecommunication and broadcasting services will be improved in new commercial , industrial , residential ( other than buildings for single family residence ) and hotel buildings 新建商业、工业、住宅(单一家庭住宅建筑物除外)及旅馆建筑物内电讯及广播服务的接达设施均会有所改善。
The government today ( may 29 ) announced the extension of the pilot scheme to allow the use of fresh water for evaporative cooling in air conditioning systems in non - domestic developments for two years , to may 31 , 2006 政府今日(五月二十九日)宣布,把非住宅建筑物使用淡水蒸发式冷却空调系统的先行性计划限期伸延两年,至二六年五月三十一日。
Under the pilot scheme , owners of existing and new non - domestic buildings located in the designated areas can submit an application to the wsd for approval of the use of fresh water for evaporative cooling in air - conditioning systems 根据计划所有在选定地区内现有及新建的非住宅建筑物的拥有人,均可向水务署申请使用淡水供蒸发式冷却的空调系统之用。
Under the scheme , owners of existing or new non - domestic buildings in the designated areas may apply to the water supplies department ( wsd ) for approval of using fresh water supplies for evaporative cooling in their air conditioning systems 根据计划,所有在试验地区内现有及新建的非住宅建筑物的拥有人,均可向水务署申请在他们的空调系统内使用淡水作蒸发冷却用途。