甚么的俄文
发音:
"甚么"的汉语解释用"甚么"造句甚么 перевод
俄文翻译手机版
- [shénme]
см. 什么
- "作甚么" 俄文翻译 : pinyin:zuòshénmó (чит. zuòshénma)зачем?, для чего?
- "子甚么" 俄文翻译 : pinyin:zǐshémmóдиал. вм. 作什麼 или 作麼生
- "少甚么" 俄文翻译 : pinyin:shǎoshem2móновокит. чего ещё не хватает?; отнюдь не редкость; вполне хватает; сколько угодно
- "干甚么" 俄文翻译 : pinyin:gànshénme (чит. gànshénme)зачем?, для чего?; по какой (субъективной) причине?чем занимается?, что делает?
- "没甚么" 俄文翻译 : pinyin:méishem2ma1) нет ничего; не иметь ничего2) не имеет значения; ничего не значит!, ничего, ничего!, пустяки!, неважно!
- "甚么也" 俄文翻译 : pinyin:shénme (читается: shémmo, shéma, shíma) yěсм. 甚麼都
- "甚么样" 俄文翻译 : pinyin:shénmeyàng (читается: shémmoyàng)среднекит. какого рода, какой; что за...
- "甚么的" 俄文翻译 : pinyin:shénmede (читается: shémmode, shémade, shímade)... и так далее, ... и прочее... и тому подобное; такие, как
- "甚么话" 俄文翻译 : pinyin:shénme (читается: shémmo, shémo, shíma) huà1) что за вздор!, какая чушь!2) что вы говорите!; что вы, что вы!
- "甚么都" 俄文翻译 : pinyin:shénmedúвсё; перед отрицанием ничто
- "白甚么" 俄文翻译 : pinyin:báishem4maсреднекит.1) почему бы; так почему же; с какой стати...2) до чего же; насколько же...
- "不差甚么" 俄文翻译 : pinyin:bùchāshem1ma1) почти одинаковый, почти то же; приблизительно2) вполне достаточно, нет недостатка3) диал. обычный, рядовой, обыкновенныйвсего хватает, всего достаточно
- "不说甚么" 俄文翻译 : pinyin:bùshuōshèmmoничего не скажешь, ничего не поделаешь
- "不说甚么了" 俄文翻译 : pinyin:bùshuōshèmmoleничего не скажешь, ничего не поделаешь
- "这算甚么" 俄文翻译 : pinyin:zhèsuànshémeну что это ещё за...; стоит ли считаться с этим...
- "甚为" 俄文翻译 : [shènwéi] см. 甚 II 1)
- "甚且" 俄文翻译 : pinyin:shènqiěещё более того..., притом даже...; в особенности же...
- "甚不相宜" 俄文翻译 : досконально понятьсовершенно (крайне) неподходящий
- "甚[麽么]" 俄文翻译 : shem2mo что?, какой?
- "甚" 俄文翻译 : I [shén] - 甚么 II [shèn] 1) очень; весьма; чрезвычайно 甚快 [shènkuài] — очень быстро 2) более чем превосходить • - 甚为 - 甚至 III [shén] = 什 I
例句与用法
- 沒有人知道佛洛威治以北是甚么地方。
Вы думаете, кто-то знает, где вообще этот Курск? - 司马道子知道[後后]大怒但不能作甚么。
Профессор в ярости, но ничего не может поделать. - 我明白了甚么才是自己想說的。
Я бы выслушал, что им самим нужно было бы сказать. - 你在此任才十年,不算甚么。
Но он отсидел не 10 лет, меньше. - 纯情的凜子,又将作出甚么抉择?
Кого же выберет мудрый Дон?... - 」(还甚么呀?你又沒借据。
(«Нет ли у вас чего-нибудь на продажу?»). - 」)、「我甚么都不喜欢,除了尼尔·戴门。
2013 — «Мне всё нравится» Михаила Дурненкова. - 因此,这些“味”量子数並沒有甚么大用途。
Впрочем, удобствами не отличались и эти «номера». - 为甚么要这样做呢?一切都毫无意义。
Для чего все это?! - 『台北甚么都有』一週(2000)。
«Жила-была одна баба» (2011).