查电话号码 繁體版 English 日本語РусскийไทยViệt
登录 注册

强辩的俄文

音标:[ qiǎngbiàn ]  发音:  
"强辩"的汉语解释用"强辩"造句强辩 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:qiǎngbiàn
    быть сильным в споре, уметь хорошо спорить; талант спорщика; способность вести дискуссию
    усиленно спорить; упрямо отстаивать неверную точку зрения; приукрашать сознательно свои ошибки (недостатки), необоснованно аргументировать
  • "强辨" 俄文翻译 :    pinyin:qiángbiànхорошо знать, отлично разбираться (в чём-л.)
  • "强辅" 俄文翻译 :    pinyin:qiǎngfǔсильная помощь, мощная поддержка
  • "强进" 俄文翻译 :    pinyin:qiǎngjìnврываться, вторгаться
  • "强车" 俄文翻译 :    pinyin:qiángjū* прочная (мощная) военная колесница
  • "强连通分量" 俄文翻译 :    Компонента сильной связности
  • "强起" 俄文翻译 :    pinyin:qiǎngqǐ1) принудительное назначение на службу2) диал. лучше, чем..., предпочтительнее. чем...
  • "强迫" 俄文翻译 :    [qiǎngpò] принуждать; заставлять силой 强迫劳动 [qiǎngpò láodòng] — принудительный труд; принудительные работы 强迫命令 [qiǎngpò mìnglìng] — голое администрирование
  • "强贼" 俄文翻译 :    pinyin:qiǎngzéiграбитель, бандит, разбойник
  • "强迫人口迁移" 俄文翻译 :    насильственное перемещение населения

例句与用法

  • 此外,我们继续赞成尽可能加强辩论的互动性。
    В остальном мы по-прежнему выступаем за усиление интерактивного характера дискуссий, когда это возможно.
  • 此外,我们继续赞成尽可能加强辩论的互动性。
    В остальном мы попрежнему выступаем за усиление интерактивного характера дискуссий, когда это возможно.
  • 安理会继续改进工作方法,尤其是加强辩论和磋商的互动性。
    Совет продолжал совершенствовать методы своей работы, в частности делая свои прения и консультации более интерактивным.
  • 关于司法机关,特别报告员非常赞同目前正进行的旨在加强辩护权的改革。
    Что касается судебной системы, то Специальный докладчик может лишь приветствовать проводимые реформы, преследующие цель укрепления права на защиту.
  • 这个新成立的机构将努力加强辩护律师和受害人律师在国际刑事法院的组织地位。
    Этот новый орган стремится к укреплению организационного статуса адвокатов защиты и потерпевших в Суде.
  • 因此,提交人声称,他的律师并没有进行辩护,也没有作出足够的努力加强辩护。
    Как утверждает автор, в результате аргументация защиты не была изложена его адвокатом, который не предпринимал достаточно энергичных усилий в целях его защиты.
  • 这些改革应有助于加强辩护律师的素质和问责制,使法庭能够更了解辩护律师关心的问题。
    Эти реформы должны помочь в повышении качества и улучшении подотчетности адвокатов защиты, а также повысить информированность Трибунала о проблемах защитников.
  • 另外,最好加强辩护能力,确保每个被告都有法院指定的律师作为代表,或得到法律援助。
    Уместно было бы также усилить возможности защиты и гарантировать, чтобы каждый обвиняемый мог получить адвоката, назначенного судом, или пользоваться юридической помощью.
  • 美国政府企图强辩,用奥尔加和阿德里安娜“构成对美国国家安全的威胁”的谬论作为拒发签证的托辞。
    Правительство Соединенных Штатов пытается оправдать этот отказ смехотворным аргументом о том, что Ольга и Адриана «представляют собой угрозу национальной безопасности Соединенных Штатов Америки».
用"强辩"造句  

其他语种

强辩的俄文翻译,强辩俄文怎么说,怎么用俄语翻译强辩,强辩的俄文意思,強辯的俄文强辩 meaning in Russian強辯的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。