僵死的俄文
音标:[ jiāngsi ] 发音:
"僵死"的汉语解释用"僵死"造句僵死 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jiāngsi
1) замерзнуть (умереть от холода)
2) застывать, закоченевать
- "僵板" 俄文翻译 : pinyin:jiāngbǎnнеживой, бездеятельный; бесчувственный, деревянный, мертвый
- "僵持" 俄文翻译 : [jiāngchí] упорно настаивать на чём-либо; упереться; противостоять; не уступать
- "僵白" 俄文翻译 : pinyin:jiāngbáiмертвенный; омертвелый, безжизненный
- "僵性" 俄文翻译 : pinyin:jiāngxìng1) окостенение, бесчувственность, застой2) мертвый, бесчувственный, застойный3) упрямый
- "僵直" 俄文翻译 : pinyin:jiāngzhí1) застывать, вытянувшись в струнку2) мед. окоченевать; окоченение3) биол. ригор
- "僵屍" 俄文翻译 : окоченевший труп
- "僵硬" 俄文翻译 : [jiāngyìng] 1) одеревенеть, окостенеть; одеревенелый, окостенелый 2) косный; твердолобый
- "僵局" 俄文翻译 : [jiāngjú] тупик; безвыходное положение 陷入僵局 [xiànrù jiāngjú] — зайти в тупик 打破僵局 [dǎpò jiāngjú] — выйти из тупика
- "僵磔" 俄文翻译 : pinyin:jiāngzhéразрывать (чей-л.) труп; посмертная казнь
例句与用法
- 上述这些并不是僵死的规定。
Эти положения не носят застывший характер. - " De Soto说这是一种僵死的资本。
Де Сото называет это мертвым капиталом. - 从关于保健方案的培训和研究的教材中清除了性别歧视者的僵死观点。
Проект по борьбе с насилием в семье. - 但是,我们并不认为执行的工作是僵死的概念,而是非常有生机的概念。
Однако, по нашему мнению, план их осуществления должен носить не статичный, а скорее динамичный характер. - 从关于保健方案的培训和研究的教材中清除了性别歧视者的僵死观点。
Устранение сексистских стереотипов из учебных пособий и материалов по ведению исследований в рамках осуществления программ в сфере здравоохранения. - 这是迄今为止对于在媒体上消除性别歧视者的僵死观点的惟一法律措施。
На сегодняшний день это законоположение является единственной нормой, связанной с ликвидацией стереотипного представления о роли мужчин и женщин в обществе в средствах массовой информации. - 人们存在一种广泛的看法,即《联合国宪章》的某些规定已经实际上变成僵死的文字。
Широко распространено мнение о том, что некоторые положения Устава Организации Объединенных Наций фактически утратили актуальность и существуют лишь на бумаге. - 我想同事们也许会认为我们有自己独特的僵死方式,或至少是处于一种梦幻境界。
Но мне вот думается, что коллеги, вероятно, больше склонны полагать, что мы живем своей собственной смертью или, по крайней мере, пребываем в своего рода летаргическом состоянии. - 我想同事们也许会认为我们有自己独特的僵死方式,或至少是处于一种梦幻境界。
Но мне вот думается, что коллеги, вероятно, больше склонны полагать, что мы живем своей собственной смертью или, по крайней мере, пребываем в своего рода летаргическом состоянии. - 作者正确地补充说,“因此,默认是对国际法中主权和唯意志的实在法学派的僵死教条的一种纠正。
Этот автор с полным на то основанием добавляет, что «согласие в международном праве играет таким образом корректирующую функцию, смягчая жесткость догм суверенитета и волюнтаристского позитивизма.
- 更多例句: 1 2