九日的俄文
音标:[ jiǔrì ] 发音:
"九日"的汉语解释用"九日"造句九日 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jiǔrì
9-е число 9-го лунного месяца (народный праздник 重陽 чунъян)
- "七月九日城" 俄文翻译 : 9 Июля (Буэнос-Айрес)
- "七月九日大道" 俄文翻译 : Авенида 9 де Хулио
- "七月九日县 (圣大非省)" 俄文翻译 : 9 Июля (Санта-Фе)
- "七月九日县 (圣胡安省)" 俄文翻译 : 9 Июля (департамент, Сан-Хуан)
- "七月九日县 (查科省)" 俄文翻译 : Нуэве-де-Хулио (департамент, Чако)
- "七月九日县 (內格罗河省)" 俄文翻译 : 9 Июля (департамент, Рио-Негро)
- "天主教七月九日城教区" 俄文翻译 : Епархия 9 Июля
- "九族既睦" 俄文翻译 : все роды (общества) зажили (уже живут) в добром согласии
- "九族" 俄文翻译 : pinyin:jiǔzú1) 9 поколений (от прапрадеда до праправнука)2) инофамильная родня (4 родственника отца, 3 ― матери, 2 ― жены)
- "九星" 俄文翻译 : pinyin:jiǔxīngкит. астр.1) четыре страны света и 5 планет2) звёзды; светила3) звёзды Северного Ковша4) астрол. звёзды девяти разновидностей окраски лучей (по их сочетанию делаются предсказания)
- "九斿七" 俄文翻译 : 58 Эридана
- "九春" 俄文翻译 : pinyin:jiǔchūn1) 90 дней весны; три весенних месяца, весна2) три года (9 весенних месяцев)
- "九斿" 俄文翻译 : pinyin:jiǔyóuсм. 九游 2)
- "九曜" 俄文翻译 : pinyin:jiǔyàoсолнце, луна и семь звёзд Большой Медведицы
- "九方" 俄文翻译 : pinyin:jiǔfāng1) восемь главных румбов компаса и центр (также обр. в знач.: Китай, Поднебесная)2) Цзюфан (фамилия)
- "九曲" 俄文翻译 : pinyin:jiǔqūизвилистый, изогнутый
例句与用法
- 按这种说法她是一位“九日女王”。
Известна также, как «королева на девять дней». - 四月十九日革职拿[刅办]。
19 ноября встал в ремонт. - 以崇祯癸未正月二十九日。
На самом деле он умер не 19, а 29 октября. - 谨于一九九八年六月十九日附上我们的签字。
В УДОСТОВЕРЕНИЕ ЧЕГО приложили свои подписи сего девятнадцать дня июня месяца 1998 года. - 1911年4月27日,农历为该年的三月二十九日。
Действительно, 31 декабря 2999 года будет вторником. - 一九九六年十一月二十九日于定于日内瓦,西班牙文两份,同为正本。
Совершено в Женеве 29 ноября 1996 года в двух экземплярах на испанском языке, тексты которых являются равно аутентичными. - 九月十九日生,行一,曾祖杨寿山;祖杨玟,州吏司;父杨春,贡士;母叶氏。
В числе наби названы также Нух, Ибрахим, Муса, Идрис, Иса, Харун, Исмаил, Якуб и Исхак. - 2003年5月,边界对除外交护照持有者以外所有国际人员关闭长达九日。
В мае 2003 года границы были закрыты на девять дней для всех граждан иностранных государств, за исключением лиц, имеющих дипломатические паспорта8. - 2003年5月,边界对除外交护照持有者以外所有国际人员关闭长达九日。
В мае 2003 года границы были закрыты на девять дней для всех граждан иностранных государств, за исключением лиц, имеющих дипломатические паспорта8. - 延文(1356年三月二十八日至1361年三月二十九日)是日本北朝的年号之一。
В записи предыдущего года (1 марта 1238 — 1 марта 1239) сказано, что было мирно.
- 更多例句: 1 2