查电话号码 繁體版 English FrancaisРусский
登录 注册

排放许可证的俄文

"排放许可证"的翻译和解释

例句与用法

  • 即便如此,政府通过排放许可证拍卖或管制等其他政策减少排放量,仍然可以获得财政奖励。
    Тем не менее правительство по-прежнему стоит перед выбором финансовых стимулов для сокращения объема своих выбросов с помощью иной политики, например путем аукционирования разрешений на эмиссию или регулирования.
  • 即便如此,政府通过排放许可证拍卖或管制等其他政策减少排放量,仍然可以获得财政奖励。
    Тем не менее правительство попрежнему стоит перед выбором финансовых стимулов для сокращения объема своих выбросов с помощью иной политики, например путем аукционирования разрешений на эмиссию или регулирования.
  • 发放排放抵免额没有与排放许可证分开讨论,因为在可能的税务条约问题方面两者具有可比性。
    Вопрос о предоставлении квот на выбросы обсуждался совместно с вопросом о разрешениях на выбросы, поскольку они имеют много общего с точки зрения потенциальных проблем с налогообложением.
  • 在非营利机构转让排放许可证或抵免额的情况下,除非该条第1款适用,否则第13条第6款也适用。
    В случае отчуждения разрешений или квот на выбросы некоммерческими предприятиями применяется пункт 6 статьи 13, если не применяется пункт 1 этой статьи.
  • 一般而言,必须依据国内会计和税务法确定排放许可证和抵免额是否被视为商品或无形资产。
    Как правило, чтобы выяснить, рассматриваются ли разрешения на выбросы и кредиты за снижение выбросов как товары или же как нематериальные активы, необходимо обратиться к внутреннему бухгалтерскому и налоговому законодательству.
  • 在非营利机构转让排放许可证或抵免额的情况下,除非适用第13条第1款,否则适用该条第6款。
    В случае отчуждения разрешений на выбросы или кредитов за снижение выбросов некоммерческими предприятиями применяется пункт 6 статьи 13, если не применяется пункт 1 этой статьи.
  • 这样做是为了确定足够数量的排放许可证并给欧洲企业一定时间来适应以市场为基础的排放交易系统。
    Это было сделано для того, чтобы сформировать достаточное количество разрешений на выбросы и предоставить европейским предприятиям время для адаптации к рыночной системе торговли квотами на выбросы.
  • 如果出现任何双重征税问题,排放许可证的交易势将受阻,不能达到《京都议定书》预期的效率。
    Если будут иметь место какие-либо случаи двойного налогообложения, то это создаст помехи для торговли разрешениями на выбросы, и она не будет столь эффективной, как это предполагается в рамках Киотского протокола.
  • 排放许可证发给时产生的利润将根据居住地原则征税,除非这些利润归属于设在另一缔约国的常设单位。
    Прибыль, возникающая в момент предоставления разрешения, подлежит налогообложению с учетом юридического местонахождения, если только она относится к постоянному представительству, находящемуся в другом Договаривающемся государстве.
  • Devillet女士指出,对于免费发给排放许可证的情况,少数国家认为在发给时即属于可征税收入。
    Гжа Девийе отметила, что в тех случаях, когда разрешение на выбросы выдается бесплатно, меньшинство стран считает, что доход подлежит налогообложению в момент его предоставления.
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"排放许可证"造句  
排放许可证的俄文翻译,排放许可证俄文怎么说,怎么用俄语翻译排放许可证,排放许可证的俄文意思,排放許可證的俄文排放许可证 meaning in Russian排放許可證的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。