恶梦的俄文
例句与用法
- 只有通过双边行动,我们才能使最不发达国家有机会摆脱贫穷、无知和疾病的恶梦。
Только с помощью многосторонних действий мы можем дать людям в наименее развитых странах возможность избежать проклятья нищеты, невежества и болезней. - 第三,恐怖主义使用大规模毁灭性武器尤其是核武器的恶梦,依然十分可能成为现实。
В-третьих, ужасающая перспектива терроризма с использованием оружия массового уничтожения — особенно ядерного терроризма — по-прежнему имеет большие шансы стать реальностью. - 它是人类对于纳粹造成的痛苦与苦难的回应,当然它也代表着一种防止恶梦重演的愿望。
Она стала реакцией человечества на боль и страдания, которые принес нацизм, и, конечно, стремлением не допустить повторения этого кошмара. - 对各领土的封锁已把巴勒斯坦人的日常生活变成了一场真正的恶梦,已造成相当的经济损失。
Блокирование территорий превратило в подлинный кошмар повседневную жизнь палестинцев и нанесло огромный экономический ущерб. - 大部分儿童患有心理压抑症,其症状表现为做恶梦、焦虑和神志无法集中和丧失食欲。
Большинство детей переживают глубокий травматический стресс, который проявляется в ночных кошмарах, чувстве тревоги, а также в проблемах с концентрацией внимания и аппетитом. - 在我们能真正得益自裁谈会的前瞻视野前,我们必须摒除我们所承继的一些恶梦。
Прежде чем мы сможем реально получить отдачу от лидерского видения в рамках Конференции по разоружению, нам придется избавиться кое от каких кошмаров, которые мы унаследовали. - 然[後后]2年[後后]···人们开始忘记在恶梦一週中产生出来的能力者的存在。
Поэтому не было ничего удивительного в том, что люди просто хотели на несколько дней забыться от кошмара, в котором им суждено было жить. - 一些性攻击受害者可能不愿因打官司而重温恶梦,宁愿忘掉而不愿重新揭开伤口。
Некоторые жертвы сексуальных надругательств не желают в ходе судебных разбирательств оживлять в своей памяти перенесенные ими потрясения и предпочитают скорее закрыть инцидент, чем бередить старые раны. - 37 结果,对某些人而言,尤其是对南方的发展中国家而言,世贸组织就象是一场恶梦。
Конечным результатом этого является то, что для некоторых слоев человечества - особенно для развивающихся стран Юга - ВТО стала настоящим кошмаром38.
用"恶梦"造句