婚配的俄文
例句与用法
- 如离婚配偶死亡,前配偶没有继承权,但子女享有该权利。
В случае смерти разведенного супруга(и), бывший супруг(а) не имеют прав на наследство, однако дети имеют такое право. - 包办婚姻是婚配一方或双方没有表示同意的一种形式的婚姻。
Брак, заключенный без согласия сторон, является формой брака, когда не получено согласие одной или обеих сторон. - 在其他一些国家,少女婚配或由其家人为其作主缔婚是许可的。
В других странах допускается обручение девочек или принятие обязательств от их имени другими членами семьи. - 目前的法律规定,已婚配偶必须采用其中之一的姓氏作为共同姓氏。
В соответствии с действующим законодательством супруги должны выбрать фамилию одного из них в качестве общей фамилии. - 现行法律规定,已婚配偶必须采用配偶之一的姓氏作为共同的姓氏。
В соответствии с действующим законодательством супруги должны выбрать фамилию одного из них в качестве общей фамилии. - 已婚或未婚配偶以及抚养的子女不满16岁的单亲可获得儿童税收抵免。
С апреля 2001 года на смену этим льготам пришел детский налоговый кредит. - 已登记的已婚配偶免费获得避孕药具,但永久性的避孕手术要在医院进行。
Противозачаточные средства бесплатно распределяются среди зарегистрированных супружеских пар, а в больницах постоянно применяются методы предупреждения беременности. - 283..但是,十年来,多米尼加人的婚配和生育状况仍无多大变化。
Вместе с тем закономерности в сфере интимных отношений и репродуктивного поведения доминиканок почти не изменились за последние десятилетия. - 《民法典》通过了与已婚配偶财产有关的财产契约制度和法定财产制度。
В том, что касается имущества заключивших брак пар, Гражданский кодекс предусматривает как систему имущественного договора, так и правовую имущественную систему.
用"婚配"造句