则例的俄文
例句与用法
- 例如,在公约草案似乎违反基本准则例如人民的合法自决权等方面必须做更多的工作。
Например, необходимо было бы доработать те части, где проект конвенции, судя по всему, идет вразрез с основополагающими нормами, например законным правом народов на самоопределение. - 另一则例子系承运人处置构成威胁的货物(第5.3条)并援用第6.1.3㈩条的情形。
В качестве другого примера можно привести случай, когда перевозчик избавляется от груза, который становится опасным (статья 5.3) и ссылается на статью 6.1.3(x). - 该条禁止在占领的局势下将平民个别或集体地强行迁移,但如因居民安全或迫切的军事理由则例外。
В таких случаях эвакуация должна осуществляться таким образом, чтобы гарантировать удовлетворительное "питание". - (9) 司法机构和国家惯例都没有就用尽当地救济规则例外的存在提出明确的指导意见。
9) Ни судебные решения, ни государственная практика не содержат четких указаний по поводу существования подобного изъятия из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты. - (9) 司法判例和国家惯例都没有就用尽当地救济规则例外的存在提出明确的指导意见。
9) Ни судебные решения, ни государственная практика не содержат четких указаний по поводу существования подобного изъятия из правила об исчерпании внутренних средств правовой защиты. - 部门首长须向所属的局长负责,但廉政公署和审计署则例外,它们独立运作,只对行政长官负责。
Исключениями являются Независимая комиссия по борьбе с коррупцией и Ревизионная комиссия, которые функционируют независимо и подотчетны главе исполнительной власти. - 所有的评价都将公布在儿基会网站评价网页上,但在有具体理由不予公布的特殊情况时则例外。
Все оценки публикуются в разделе оценок на веб-сайте ЮНИСЕФ, не считая исключительных случаев, когда имеются конкретные основания для отказа от их публикации. - 部门首长须向所属的局长负责,但廉政公署和审计署则例外,它们独立运作,只对行政长官负责。
Исключения составляют Независимая комиссия по борьбе с коррупцией и Ревизионная комиссия, каждая из которых функционирует самостоятельно и подчиняется Главе исполнительной власти.
用"则例"造句