划策的俄文
例句与用法
- 它可与更多出谋划策的司处或区域办事处、合作中心或外部伙伴合作交付一项产出。
Для обеспечения достижения результатов он может работать совместно с одним или несколькими отделами, участвующими в работе, в том числе с региональными отделениями, центрами сотрудничества или внешними партнерами. - 这项工作正以电子手段 - 使用一个虚拟办公室 - 进行磋商,欢迎更多伙伴出谋划策。
Эта работа ведется через каналы электронных консультаций (с использованием виртуального секретариата проекта), в которых будет всячески приветствоваться участие более широкого круга партнеров. - 非政府组织和民间社会的相关人员也应邀参加该工作队的工作,为帕劳的国家报告出谋划策。
К участию в деятельности целевой группы были также приглашены заинтересованные лица из неправительственных организаций и гражданского общества. Они внесли значительный вклад в составление национального доклада Палау. - 贸发会议十分适合在区域协调方面为各国出谋划策,借鉴在区域货币和金融合作领域的成功经验。
ЮНКТАД имеет все возможности для консультирования стран по вопросам региональной координации на основе использования успешного опыта в области регионального валютного и финансового сотрудничества. - 除此之外,我们还鼓励基金组织敦促各国政府出谋划策,以合作和一致的方式有效地解决这些挑战。
В дополнение к этому, мы призываем МВФ предложить правительствам стран принять активное участие в этом процессе в духе сотрудничества и последовательности. - 各机构、大学和智库等实体中熟悉这项工作的专家都应出谋划策,帮助制定这一新的发展议程。
При составлении новой повестки дня в области развития следует учитывать мнения специалистов из учреждений, университетов, интеллектуальных центров и других организаций, которые знакомы с такой работой. - 我们曾作为那次特别联大主席团成员和一个国家代表团出谋划策,为制定该文件提供大量意见。
Мы участвовали в работе над ним в качестве одного из членов Бюро специальной сессии, а также как делегация, которая внесла значительный вклад в подготовку этого документа. - 所有会员国都应当积极参与最[后後]分析,并为解决现有全球能源和食品危机出谋划策,这很重要。
Важно, чтобы все государства-члены активно участвовали в ее окончательном анализе и выступили с рекомендациями по урегулированию нынешнего глобального продовольственного и энергетического кризиса.
用"划策"造句