划交的俄文
例句与用法
- 各代表团就主席编写的工作文件的结构、可能合并准则草案的问题和工作组的工作计划交换了意见。
Делегации высказали свои мнения о структуре рабочего документа Председателя, возможном сведении воедино набора проектов руководящих принципов и плане работы Рабочей группы. - 委员会建议将该行动计划交由相关立法机构审议,以便在付诸实施之前根据立法授权做出相应调整。
Комитет подчеркнул, что план действий УВКПЧ, о котором идет речь в разделе 23, следует согласовать с директивными мандатами, утвержденными соответствующими межправительственными органами. - 10月,粮食署分发的食品袋占计划交付(向400万受援对象分发约80万份口粮)的85.5%。
В октябре ВПП распределила 85,5 процента от всего запланированного объема продовольственных пайков (около 800 000 продовольственных пайков для 4 миллионов человек). - 卫生援助仍需作出调整,使其更加贴近国家的优先事项,如果可能,还应通过国家卫生计划交付。
Помощь на цели здравоохранения все еще должна более полно соответствовать приоритетам стран и, по мере возможности, должна предоставляться по линии их национальных планов развития здравоохранения. - 在分包合同下启动付款的是,承包人就完成的工作发出的付款单,或按照项目进度计划交付完成的工程。
Платеж по этим договорам субподряда должен был производиться после выставления основным подрядчиком счета к оплате или завершения работ по установленному графику. - 在分包合同下启动付款的是,承包人就完成的工作发出的付款单,或按照项目进度计划交付完成的工程。
Платеж по этим договорам субподряда должен был производиться после выставления основным подрядчиком счета к оплате или завершения работ по установленному графику. - 以无分析能力或不具有渔业专门知识的金融机构易于理解、定价和管理的方式规划交易。
структурировать коммерческие операции таким образом, чтобы они были понятны не имеющим аналитических возможностей или опыта работы с рыбной отраслью финансовым учреждениям, которые могли бы легко оценивать их ценовые параметры и обслуживать их. - 委员会建议将该行动计划交由相关立法机构审议,以便在付诸实施之前根据立法授权做出相应调整。
Он вынес рекомендацию о том, чтобы прежде, чем этот план действий начал осуществляться, его рассмотрели соответствующие директивные органы на предмет приведения его в соответствие с директивными мандатами. - 对包括人力资源和财政资源两者在内的资源数额差异的解释,已酌情与稳定团计划交付的具体产出联系起来。
Объяснение разницы в объеме как людских, так и финансовых ресурсов в соответствующих случаях приводится в увязке с конкретными мероприятиями, запланированными Миссией. - 对包括人力资源和财政资源两者在内的资源数额差异的解释,已酌情与特派团计划交付的具体产出联系起来。
Объяснение разницы в объеме как людских, так и финансовых ресурсов в соответствующих случаях приводится в увязке с конкретными видами запланированной Миссией деятельности.
用"划交"造句