分寸的俄文
例句与用法
- 在这方面,我们一贯主张,行使国家自卫权必须要有分寸。
В связи с этим мы постоянно заявляли, что осуществление права государства на самооборону должно осуществляться соразмерным образом. - 法庭认为,这3名警察是依法行事的,且并未丧失分寸。
По заключению прокуратуры, трое полицейских действовали в рамках законности и с соблюдением принципа соразмерности своих действий поведению задержанного. - 以色列在保护其公民时应当慎重而有分寸地行事,以避免平民伤亡。
Защищая своих граждан, Израиль должен действовать взвешенно и соразмерно, избегая жертв среди мирного населения. - 尽管如此,布拉希米建议中还是对这一局势作出了有分寸的响应。
И все же в рекомендациях, содержащихся в докладе Брахими, такое положение дел получило весьма сдержанную оценку. - 以色列在12月27日之[后後]的反应完全是过度的、超出分寸的。
Действия Израиля после 27 декабря в целом носят чрезмерный и непропорциональный характер. - " 加韦里亚向我点出了问题的真正分寸,为我化解了迷团。
Гавирия мне дал реальную оценку этой проблемы и изложил по порядку свои мысли. - 我们在同恐怖主义斗争的集体努力无疑应该有针对性、审慎和有分寸。
В своих коллективных усилиях по борьбе с терроризмом мы несомненно будем действовать настойчиво, целенаправленно и взвешенно. - 我相信,各代表团届时会对这一问题进行更加有分寸和更有利的考虑。
Я рассчитываю, что при следующем рассмотрении подход делегаций к его оценке будет более взвешенным и благоприятным. - 它已经发展了一种立场,其特点是始终一贯、对事实的尊重以及分寸感。
Он придерживается позиции, которая отличается последовательностью, трезвостью, а также стремлением к истине и гармонии. - 无论其目的如何,制裁都必须符合不干涉和有分寸这两项国际法律原则。
Независимо от целей санкции должны отвечать принципам международного права о невмешательстве и соразмерности санкций.
用"分寸"造句