婉转的俄文
例句与用法
- 说得婉转一些,这肯定使该处更难执行其任务。
Это несомненно затрудняет, если не сказать более, выполнение сектором своего мандата. - 转移是以色列的种族清洗的一种客气而婉转的说法。
Перемещением израильтяне называют этнические чистки. - 用婉转和外交的辞令说,我在收到这个信息时感到震惊。
Получив эту информацию, я, мягко выражаясь, был потрясен, говоря дипломатическим языком. - 政府专家行事要恭谨、婉转,并应始终保持客观公正。
Ожидается, что правительственные эксперты будут действовать вежливо и дипломатично и оставаться объективными и беспристрастными. - 两位特使的措辞十分婉转,说我们应当对他们施加压力。
Посланники были очень дипломатичны, говоря о том, что нам следует оказать на них давление. - 和他父亲克里夫德一样,她的译文比莺莺的原文更加婉转。
Он стал преемником своего отца, так как был наиболее достойным из них в отношении явных и скрытых знаний и по богобоязненности. - 这些决议的标题不太婉转,听起来有些消极甚至唐突,可以加以改动。
Название этих резолюций было не слишком дипломатичным. Оно звучало несколько негативно или даже оскорбительно, и его можно было изменить. - [後后]见杨暨又指责他对君主进言过於直率,应要婉转地表达;杨暨亦感谢他。
Врач, присутствовавший при его кончине, был свидетелем того, как владыка благодарил Бога, радуясь близкой встрече с Ним. - 这经常是对许多可能丧生或已经丧生平民的婉转提法,目的是为其军事目标辩护。
Часто оно является эвфемизмом, относящимся к большому числу гражданских лиц, которые погибнут или уже погибли, и используется для оправдания военных целей. - 「便所」並不会被视为不礼貌或过度直接的名称,但还是有许多人偏好使用较为婉转的辞汇。
Настояще-будущее время (أَكْثَرُهُم لا يَعْقِلُونَ «большая часть из них не (у)разумеет»).
用"婉转"造句