诀窍的俄文
例句与用法
- 一些曾供职于高级情报机构的人知道监视和反监视方面的所有诀窍。
Некоторые из них состояли на службе в элитных подразделениях и в разведке и хорошо знакомы с трюками в области слежения и контрслежения. - 跨国公司通过此类系统将与环境管理系统有关的“技术诀窍”转让给国外的子公司。
Именно по линии таких систем ТНК передают своим зарубежным филиалам "ноу-хау", связанные с СРП. - 一些受影响国家资金的严重或长期缺乏使恰当技术、指示和诀窍的获取受到限制。
В некоторых странах доступ к соответствующим технологиям, знаниям и "ноу-хау" ограничивается из-за острой или хронической нехватки финансовых средств. - 成功地开发无害环境技术和诀窍要求在国家和部门级采取国家驱动的综合做法。
Для успешной разработки и передачи ЭБТ и ноу-хау требуется основанный на инициативе стран, комплексный подход на национальном и секторальном уровне. - (f) 创建并维护载有指南、工具、良好做法和诀窍的秘书处知识共享网站。
f) создание и ведение веб-сайта Секретариата по вопросам обмена знаниями, содержащего руководящие указания, инструменты, передовые практические методы работы и подсказки. - 它们感兴趣于分享经验、诀窍、培训及文献,也感兴趣于参加一些联合科学方案。
Они заинтересованы в обмене опытом, ноу-хау, профессионально-образовательной деятельностью и документацией, а также в участии в некоторых совместных научных программах. - 此外,使无关的方面卷入争端也许是在特定情况下严重损害而非建立信任的诀窍。
Кроме того, привлечение к спору третьих сторон в конкретных ситуациях может оказаться рецептом скорее для раскола, чем укрепления доверия. - 其中一些技术合作活动有助于各国掌握专门诀窍和建立各领域的区域人才中心。
Некоторые из мероприятий по линии технического сотрудничества внесли вклад в создание корпуса национальных экспертов и региональных центров передовой практики на местах. - 这种多学科的方法寻求利用所有利益攸关方的资源和技术诀窍增进城市空间的安全。
Эта междисциплинарная концепция направлена на использование ресурсов и «ноу-хау» всех заинтересованных сторон в целях повышения безопасности в городах. - 它们必须提供必要的地图、设备和技术诀窍,以恢复这些发展中国家被毁坏的土地。
Они должны предоставить необходимые карты, оборудование и технологии для восстановления и оздоровления пострадавших земель в этих развивающихся странах.
用"诀窍"造句