尬的俄文
例句与用法
- 这种情况使我们在我们的首都、我们的政府和公共舆论前处在一个非常尴尬的情况下。
Это положение дел ставит нас в крайне трудную ситуацию перед лицом наших столиц, наших правительств, нашего общественного мнения. - 此外,如果规定配偶之间定期说明的义务,这种制度将会给他们的个人生活带来尴尬。
Кроме того, если бы супругам пришлось регулярно отчитываться друг перед другом, это весьма затруднило бы их личную жизнь. - 提交人称,法官不时地打断律师,要他提问题,不让别人讲话,使他处境尴尬。
Автор заявляет, что судья постоянно прерывал и сбивал с толку адвоката, говоря ему, какие вопросы тому следовало задавать, и не допуская других вопросов. - 基金组织和世界银行禁止行政首长接受礼品,但在不接受礼品会造成尴尬状况时例外。
В МВФ и Всемирном банке получение подарков исполнительными главами запрещено, кроме тех случаев, когда отказ принять подарок может быть сочтен оскорбительным. - 如果沿着这条路走下去,安理会就将使维和行动掉进不可避免的陷井,使撤离尴尬不堪。
Вступив на такой путь, Совет Безопасности будет обрекать миротворческие операции на неизбежный провал — ситуация, из которой нельзя выйти без чувства неловкости. - 被定罪的战犯拉多万·斯坦科维奇仍然在逃,很可能在塞尔维亚,仍使该区域尴尬不安。
Тот факт, что осужденный военный преступник Радован Станкович по-прежнему остается на свободе, по всей вероятности в Сербии, является позором для этого региона. - 被定罪的战犯拉多万·斯坦科维奇仍然在逃,很可能在塞尔维亚,仍使该区域尴尬不安。
Тот факт, что осужденный военный преступник Радован Станкович попрежнему остается на свободе, по всей вероятности в Сербии, является позором для этого региона. - 另一项关注是,非正式会议上已提供的一些文件包含了会使被点名的个人尴尬的内容。
Другая проблема заключается в том, что некоторые документы, представленные в ходе неофициального совещания, содержат информацию, которая могла бы поставить в неудобное положение соответствующих лиц. - 在法学著述中,主流的观点将两者混合为一,而且加以区分的学者通常发现自己处于尴尬境地。
Что же касается авторов, пытавшихся провести такое разграничение, то они, как правило, оказывались в ложном положении. - 尴尬的是,所有这些问题只有通过全球行动才能加以处理并解决,而这需要联合国的调解。
Парадокс заключается в том, что все эти проблемы можно рассматривать и решать только посредством глобальных действий, которые требуют посредничества Организации Объединенных Наций.
用"尬"造句