不着的俄文
例句与用法
- 用不着说,这些作为是于事无补的,显然无助于寻求塞浦路斯问题的通盘解决。
Нет необходимости говорить, что эти усилия являются контрпродуктивными и явно не способствуют поиску всеобъемлющего урегулирования на Кипре. - 我鼓励你们在睡不着觉时不妨读一下今天上午我不在这里烦你们的那三页。
Рассчитываю, что те из вас, кто страдает бессонницей, возможно, пожелают прочесть три странички, которыми я решил не утомлять вас здесь сегодня. - 我们用不着到处寻找妇女受排斥的事例:卢旺达、阿富汗和伊拉克的情景就在眼前。
Эта уловка используется для того, чтобы не дать женщинам реализовать свои права человека. - 哈拉女士强调保护责任的概念并没不着重于干预的想法,而是注重保护受影响人口。
Г-жа Ара подчеркивает, что в концепции обязанности защищать основное внимание уделяется не понятию вмешательства, а защите пострадавшего населения. - 哈拉女士强调保护责任的概念并没不着重于干预的想法,而是注重保护受影响人口。
Г-жа Ара подчеркивает, что в концепции обязанности защищать основное внимание уделяется не понятию вмешательства, а защите пострадавшего населения. - 院长表示,没有必要让女孩和妇女学一些用不着的东西,因为她们反正是呆在家中的。
Директор указал, что женщинам и девочкам нет необходимости заниматься ненужными вещами, поскольку они будут оставаться дома. - 此外,厄瓜多尔也不得不着重谈一下当前的金融危机,它也值得本组织给予特别关注。
Кроме этого, Эквадор вынужден остановиться на нынешнем финансовом кризисе, который также заслуживает особого внимания нашей Организации. - 裁谈会被指定为谈判禁产条约的论坛。 这个机构没有理由不着手这项工作。
КР была выделена в качестве форума с целью переговоров по ДЗПРМ. И нет оправданий для того, чтобы данный орган не приступил к этой работе. - 缔约国认为,利比亚当局对于他拒绝合作,用不着花这么长时间才作出反应。
Государство-участник считает неправдоподобным тот факт, что ливийские власти так долго ждали, прежде чем принять меры в связи с его отказом от выполнения их требований.
用"不着"造句