转口的俄文
例句与用法
- 一个区负责管理有关货物进出口和转口的国家和国际条例。
Эти округа подразделяются на 37 таможенных отделений, которые в свою очередь подразделяются на группы. - 一些区域还缔结具体协定,控制这些武器的进出口和转口。
Ряд регионов заключили также конкретные соглашения о контроле экспорта, импорта и транзита такого оружия. - 关于转口和再转运许可制度的问题,也交换了不同的看法。
Различные мнения были также высказаны и в связи с лицензированием реэкспорта и дальнейших передач. - 一个区负责管理有关货物进出口和转口的国家和国际条例。
Округ ведает вопросами соблюдения национального и международного законодательства по импорту, экспорту и транзиту грузов. - 中转口转还泛美航空公司的行李,也转运其它航空公司的行李。
Межлинейный ангар предназначался для багажа других авиалиний, а также багажа «ПанАм». - 要兑现这些承诺,需要采取有效措施,以阻止转口和走私活动。
Эти обязательства касаются эффективных мер, направленных на пресечение реэкспорта и контрабанды. - 条约范围应包括出口、再出口、转口、转运、中介活动和进口。
Договор должен охватывать экспорт, реэкспорт, транзит, перевалку, брокерскую деятельность и импорт. - 使用最终用户证书是拉脱维亚全境出口和转口的先决条件。
Использование сертификата конечного пользователя является одним из предварительных условий для экспорта и транзита через территорию Латвийской Республики. - 转口、转运、借用、租用、赠与、临时进出口都应包括在内。
К ним относятся транзитные поставки, перевалка, ссуды, лизинг, передача в дар и временный импорт и экспорт. - 关于活动,该文书应包括出口、进口、中介、过境和转口。
Что касается видов деятельности, то в этом документе должны быть охвачены экспорт, импорт, брокерская деятельность, транзит и перевалка.
用"转口"造句