躬的俄文
例句与用法
- 已故的陛下作为一位公民、公务员、慈父、非神职的牧师和君主,毕生为国鞠躬尽瘁。
Его Величество покойный король всю свою жизнь служил своей стране в качестве гражданина, гражданского служащего, любящего отца, духовного пастыря и монарха. - 已故的陛下作为一位公民、公务员、慈父、非神职的牧师和君主,毕生为国鞠躬尽瘁。
Его Величество покойный король всю свою жизнь служил своей стране в качестве гражданина, гражданского служащего, любящего отца, духовного пастыря и монарха. Он завершил свой путь. - 据称他们被迫躬腰站立达三十个小时。 据报他们一个月不得洗澡,被迫哭喊和承认有罪。
Говорят, их заставляли стоять в наклонном положении до 30 часов, не позволяли мыться в течение одного месяца и принуждали признавать свою вину. - 殿下的逝世是萨摩亚的巨大损失。 殿下鞠躬尽瘁鞠服务于他的人民,萨摩亚人民将永远怀念他。
Кончина Его Высочества является огромной утратой для народа этой страны, который никогда не забудет самоотверженность Его Высочества и его преданность интересам своей страны. - 由于他领导新闻部事必亲躬,开展了影响广泛的改革,秘书长于2002年批准他担任副秘书长。
С учетом его практического руководства этим Департаментом и инициированных им далеко идущих реформ Генеральный секретарь в 2002 году утвердил его в должности заместителя Генерального секретаря. - 我们大家是否都以自己的方式反躬自问我们如何改变做法以更好地帮助联合国管理一个新的全球议程?
Мы все, каждый по-своему, спрашиваем, как мы можем изменить наши методы, чтобы лучше помочь Организации Объединенных Наций управлять новой глобальной повесткой дня? - 我们大家是否都以自己的方式反躬自问我们如何改变做法以更好地帮助联合国管理一个新的全球议程?
Мы все, каждый посвоему, спрашиваем, как мы можем изменить наши методы, чтобы лучше помочь Организации Объединенных Наций управлять новой глобальной повесткой дня? - 太妃慈惠为心,聪令为德,严而易奉,和」而难悅,恭己以政人,克躬以齐物,俭不侵礼,华不损诰。
И этот самый Эдип снискивает себе милостивое участие богов; он получает не только полное прощение, но и славу праведника, удостоенного приобщиться к сонму богов.
用"躬"造句